"حدوث انتهاكات للحق في" - Traduction Arabe en Anglais

    • violations of the right to
        
    Therefore, they should only be seen as approximately indicative of the occurrence of violations of the right to life in the countries under consideration. UN لذلك، ينبغي ألا تعتبر سوى مؤشرات غير قطعية إلى حدوث انتهاكات للحق في الحياة في البلدان قيد الدرس.
    Therefore, they should only be seen as approximately indicative of the occurrence of violations of the right to life in the countries under consideration. UN ولذلك ينبغي ألا ينظر إليها إلا باعتبارها توفر دلالة تقريبية على حدوث انتهاكات للحق في الحياة في البلدان موضع النظر.
    Fifth, international organizations should monitor their own policies and programmes in such a manner that they would not contribute to violations of the right to adequate food. UN وخامسا، ينبغي للمنظمات الدولية أن تراقب سياساتها وبرامجها حتى لا تسهم في حدوث انتهاكات للحق في الغذاء الكافي.
    Deeply concerned that violations of the right to freedom of opinion and expression continue to occur, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء استمرار حدوث انتهاكات للحق في حرية الرأي والتعبير،
    Deeply concerned that violations of the right to freedom of opinion and expression continue to occur, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء استمرار حدوث انتهاكات للحق في حرية الرأي والتعبير،
    Therefore, allegations transmitted by the Special Rapporteur are only approximately indicative of the occurrence of violations of the right to life worldwide. UN ولذلك فإن المزاعم التي يحيلها المقرر الخاص تبين على وجه التقريب فقط حدوث انتهاكات للحق في الحياة في جميع أنحاء العالم.
    Sources also made reference to violations of the right to life as the result of the excessive use of force by police and security forces. UN كما أشارت المصادر إلى حدوث انتهاكات للحق في الحياة نتيجة للاستخدام المفرط للقوة من قبل الشرطة وقوات اﻷمن.
    360. The Special Rapporteur transmitted to the Government of Nicaragua allegations of violations of the right to life committed by security forces. UN ٠٦٣- أحال المقرر الخاص إلى حكومة نيكاراغوا شكاوى بخصوص حدوث انتهاكات للحق في الحياة يُفترض أن قوات اﻷمن قد ارتكبتها.
    To the Special Rapporteur's knowledge, there have been no attempts at systematic investigations or prevention of violations of the right to life on the part of the security forces. UN وعلى حد علم المقرر الخاص، لم تُبذل هناك أية محاولات لاجراء تحقيقات منهجية أو للحيلولة دون حدوث انتهاكات للحق في الحياة من جانب قوات اﻷمن.
    " Reports have been received of violations of the right to conscientious objection. UN " وردت تقارير عن حدوث انتهاكات للحق في الاستنكاف الضميري.
    8. During the period under review the Special Rapporteur received one allegation of violations of the right to life in Albania. UN 8- أثناء الفترة قيد الاستعراض، تلقت المقررة الخاصة ادعاءا واحداً بشأن حدوث انتهاكات للحق في الحياة في ألبانيا.
    160. The reports received by the Special Rapporteur indicate that in El Salvador violations of the right to life are continuing. UN ٠٦١- تشير المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص إلى استمرار حدوث انتهاكات للحق في الحياة.
    218. The Special Rapporteur continued to receive numerous reports indicating the occurrence of violations of the right to life in India. UN ٨١٢- ظل المقرر الخاص يتلقى العديد من التقارير التي تدل على حدوث انتهاكات للحق في الحياة في الهند.
    356. The Special Rapporteur transmitted allegations of violations of the right to life in regard to the following 18 persons: UN ٦٥٣- أحال المقرر الخاص ادعاءات عن حدوث انتهاكات للحق في الحياة بخصوص اﻷشخاص اﻟ٨١ التالية أسماؤهم:
    368. A multitude of reports indicating the widespread occurrence of violations of the right to life in Pakistan continued to be received throughout 1996. UN ٨٦٣- ظل يرد طوال عام ٦٩٩١ عدد كبير من التقارير التي تشير إلى حدوث انتهاكات للحق في الحياة في باكستان على نطاق واسع.
    Deeply concerned that violations of the right to freedom of opinion and expression continue to occur, including increased attacks directed against, and killings of, journalists and media workers, and stressing the need to ensure greater protection for all media professionals and for journalistic sources, UN وإذ يساوره بالغ القلق لاستمرار حدوث انتهاكات للحق في حرية الرأي والتعبير، بما في ذلك تزايد الاعتداءات على الصحفيين والإعلاميين وقتلهم، وإذ يشدد على الحاجة إلى ضمان قدر أكبر من الحماية لجميع المهنيين العاملين في وسائط الإعلام وللمصادر الصحفية،
    The Committee was concerned about possible violations of the right to life, as a number of independent observers had claimed that significant numbers of demonstrators had been killed and that none of the perpetrators had been brought to justice. UN وقال إن اللجنة تشعر بالقلق إزاء احتمال حدوث انتهاكات للحق في الحياة، بناء على أقوال عدد من المراقبين المستقلين بأن عددا كبيرا من المتظاهرين قتلوا ولم يقدم أي من الجناة إلى العدالة.
    Indeed, the plaintiffs claimed violations of the right to nationality and the right to education while the Government of the Dominican Republic counterclaimed that the plaintiffs had not exhausted domestic remedies. UN وبالفعل، فقد ادعت مقدمتا الشكوى حدوث انتهاكات للحق في الجنسية والحق في التعليم في حين ردت حكومة الجمهورية الدومينيكية على هذا الادعاء بأن مقدمتي الشكوى لم تستنفدا سبل الانتصاف المحلية.
    The Special Rapporteur wishes to stress that the present report is only approximately indicative of the occurrence of violations of the right to life worldwide. UN ٤- ويود المقرر الخاص أن يؤكد على أن هذا التقرير إنما يدل بصورة تقريبية فقط على حدوث انتهاكات للحق في الحياة على نطاق العالم.
    On 11 July 2002, the Special Rapporteur wrote to the Government of Zimbabwe concerning the famine in the country and allegations of violations of the right to food. UN 54- بعث المقرر الخاص في 11 تموز/يوليه 2002، برسالة إلى حكومة زمبابوي بشأن المجاعة في البلد وادعاءات بشأن حدوث انتهاكات للحق في الغذاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus