"حدوث انتهاكٍ" - Traduction Arabe en Anglais

    • a violation
        
    • violation of
        
    The Committee considers that the facts as submitted disclose a violation of article 7 in relation of the author's sons. UN وترى اللجنة أن الوقائع كما عُرضت عليها تكشف عن حدوث انتهاكٍ للمادة 7 فيما يتعلق بولدي صاحبة البلاغ.
    The Committee considered that the facts as submitted disclosed a violation of article 7 in relation to the author's sons. UN ورأت اللجنة أن الوقائع كما قُدمت تكشف عن حدوث انتهاكٍ للمادة 7 فيما يتعلق بولدي صاحبة البلاغ.
    Consequently, the Committee concludes that the facts before it do not disclose a violation of article 14, paragraph 5, of the Covenant. UN وبناءً على ذلك، تخلص اللجنة إلى أن الوقائع المعروضة عليها لا تكشف عن حدوث انتهاكٍ للفقرة 5 من المادة 14 من العهد.
    10. The Human Rights Committee, acting under article 5, paragraph 4, of the Optional Protocol, is of the view that the facts before it do not disclose a violation of article 7 of the Covenant. UN 10- واللجنة المعنية بحقوق الإنسان، إذ تتصرف بموجب الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، ترى أن الوقائع المعروضة عليها لا تكشف عن حدوث انتهاكٍ لأحكام المادة 7 من العهد.
    10. The Human Rights Committee, acting under article 5, paragraph 4, of the Optional Protocol, is of the view that the facts before it do not disclose a violation of article 7 of the Covenant. UN 10- واللجنة المعنية بحقوق الإنسان، إذ تتصرف بموجب الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، ترى أن الوقائع المعروضة عليها لا تكشف عن حدوث انتهاكٍ لأحكام المادة 7 من العهد.
    3. The Human Rights Committee, acting under article 5, paragraph 4, of the Optional Protocol, is of the view that the facts before it disclose a violation of article 19, paragraph 2, of the Covenant. UN 3- واللجنة المعنية بحقوق الإنسان، إذ تتصرف بمقتضى الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، ترى أن الوقائع المعروضة عليها تكشف عن حدوث انتهاكٍ للفقرة 2 من المادة 19، من العهد.
    11. The Human Rights Committee, acting under article 5, paragraph 4, of the Optional Protocol, is of the view that the facts before it disclose a violation of article 26 of the Covenant. UN 11- وإن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، إذ تتصرف بموجب الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، ترى أن الوقائع المعروضة عليها تكشف عن حدوث انتهاكٍ لأحكام المادة 26 من العهد.
    3.3 The author alleges that there was a violation of article 15, paragraph 1, because the penalty imposed was heavier than the one that should have been imposed at the time the offence was committed. UN 3-3 ويدعي صاحب البلاغ حدوث انتهاكٍ للفقرة 1 من المادة 15 من العهد، ذلك أن العقوبة الصادرة ضده كانت أقسى من العقوبة التي كان يتعين صدورها ضده وقت ارتكاب الجريمة.
    4.7 The State challenges the author's contention that the lack of any specific reference to the relevant version of article 104 of the Penal Code in the sentence of the court of first instance indicates a violation of article 15, paragraph 1, of the Covenant. UN 4-7 تعترض الدولة على ادعاء صاحب البلاغ بأن عدم ورود أي إشارة محددة في الحكم الذي أصدرته المحكمة الابتدائية إلى نص المادة 104 من القانون الجنائي الذي ينطبق في هذه القضية يدل على حدوث انتهاكٍ للفقرة 1 من المادة 15 من العهد.
    8. The Human Rights Committee, acting under article 5, paragraph 4, of the Optional Protocol, is of the view that the facts before it disclose a violation of article 26 of the Covenant. UN 8- وإن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، إذ تتصرف بموجب الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، ترى أن الوقائع المعروضة عليها تكشف عن حدوث انتهاكٍ لأحكام المادة 26 من العهد.
    It considers that the facts before it disclose a violation of article 7 of the Covenant with regard to him. UN وترى أن الوقائع المعروضة عليها تكشف عن حدوث انتهاكٍ لحقوقه بموجب المادة 7().
    It considers that the facts before it disclose a violation of article 7 of the Covenant with regard to him. UN وترى أن الوقائع المعروضة عليها تكشف عن حدوث انتهاكٍ لحقوقه بموجب المادة 7().
    In the absence of any pertinent State party information, the Committee concludes that the facts before it disclose a violation of article 14, paragraphs 1 and 3 (e), of the Covenant. UN وفي ضوء عدم تقديم الدولة الطرف أي معلومات ذات صلة، فإن اللجنة تستنتج أن الوقائع المعروضة عليها تكشف عن حدوث انتهاكٍ للفقرتين 1 و3(ه) من المادة 14 من العهد.
    6.3 As the above-mentioned acts were inflicted on Mr. Aliboev by the investigators, with a view to making him confess guilt in several crimes, the Committee considers that the facts before it also disclose a violation of article 14, paragraph 3 (g), of the Covenant. UN 6-3 وبالنظر إلى أن المحققين مع السيد أليبويف قد أخضعوه للأفعال المذكورة أعلاه لحمله على الاعتراف بأنه مذنبٌ بارتكاب عدة جرائم، فإن اللجنة ترى أن الوقائع المعروضة عليها تكشف أيضاً عن حدوث انتهاكٍ لأحكام الفقرة 3(ز) من المادة 14 من العهد.
    7. The Human Rights Committee, acting under article 5, paragraph 4, of the Optional Protocol to the Covenant, is of the view that the facts before it disclose a violation of articles 7; 9, paragraphs 1 and 2; and 14, paragraphs 1 and 3 (g), of the Covenant. UN 7- واللجنة المعنية بحقوق الإنسان، إذ تتصرف بموجب الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد، ترى أن الوقائع المعروضة عليها تكشف عن حدوث انتهاكٍ للمادة 7، والفقرتين 1 و2 من المادة 9، والفقرتين 1 و3(ز) من المادة 14 من العهد.
    3.3 The authors claim a violation of article 9, paragraph 1, since although they were originally detained pursuant to a valid court decision, their continued detention became arbitrary, following the Justice Minister's refusal, on discriminatory grounds, to include them in the early release scheme. UN 3-3 ويدعي صاحبا البلاغ حدوث انتهاكٍ للفقرة 1 من المادة 9، لأنه على الرغم من أن احتجازهما قد تم أصلاً وفق قرار سليم صادر عن المحكمة، فقد أضحى استمرار احتجازهما أمراً تعسفياً إثر رفض وزير العدل، بناءً على أسس تمييزية، إدراجهما في خطة الإفراج المبكر.
    2.3 The author lodged an appeal with the Madrid Provincial High Court alleging a violation of the right to presumption of innocence, an error in assessing the evidence - which allegedly contradicted the report based on the identity parade - and the absence of grounds for the sentence passed. UN 2-3 وقد قدم صاحب البلاغ استئنافاً لدى المحكمة العليا لمقاطعة مدريد يزعم فيه حدوث انتهاكٍ للحق في افتراض البراءة، وارتكاب خطأ في تقييم الأدلة، الأمر الذي يتناقض على حد قوله مع مضمون التقرير القائم على أساس استعراض المشتبه فيهم للتعرف على هوية الجاني، وعدم تعليل الحكم الصادر.
    In the absence of any pertinent State party information, the Committee concluded that these facts disclosed a violation of article 14, paragraph 3 (e), of the Covenant. UN وفي ضوء عدم تقديم الدولة الطرف أي معلومات ذات صلة، استنتجت اللجنة أن الوقائع المعروضة أمامها تكشف عن حدوث انتهاكٍ للفقرة 3(ه) من المادة 14 من العهد.
    8. The Human Rights Committee, acting under article 5, paragraph 4, of the Optional Protocol, is of the view that the facts before it disclose a violation of articles 14, paragraphs 1 and 3 (c) and (e); 9, paragraph 1; and 7 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN 8- ومن رأي اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، وهي تتصرف بموجب الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، أن الوقائع المعروضة عليها تكشف عن حدوث انتهاكٍ للفقرتين 1 و3(ج) و(ه) من المادة 14؛ والفقرة 1 من المادة 9؛ والمادة 7 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus