"حدوث انتهاك لحقوقه" - Traduction Arabe en Anglais

    • a violation of his rights
        
    8.3 The Committee notes that the author claims that there has been a violation of his rights under article 2 of the Covenant, without clarifying the nature of the violation of this provision. UN 8-3 وتشير اللجنة إلى أن صاحب البلاغ يدعي حدوث انتهاك لحقوقه في إطار المادة 2 من العهد دون أن يوضح طبيعة هذا الانتهاك.
    8.3 The Committee notes that the author claims that there has been a violation of his rights under article 2 of the Covenant, without clarifying the nature of the violation of this provision. UN 8-3 وتشير اللجنة إلى أن صاحب البلاغ يدعي حدوث انتهاك لحقوقه في إطار المادة 2 من العهد دون أن يوضح طبيعة هذا الانتهاك.
    8.3 The Committee has noted, first, that the author has claimed a violation of his rights under article 2 of the Covenant. UN 8-3 ولاحظت اللجنة أولاً أن صاحب البلاغ قد ادعى حدوث انتهاك لحقوقه بموجب المادة 2 من العهد.
    5.1 In his comments dated 11 June 2003 the fourth author rejects the State party's admissibility observations and amends his communication to the effect that he also claims a violation of his rights under article 14, paragraph 1, of the Covenant. UN 5-1 وقد رفض صاحب البلاغ الرابع، في تعليقاته المؤرخة 11 حزيران/يونيه 2003، ملاحظات الدولة الطرف بشأن المقبولية وعدل بلاغه بحيث ادعى أيضاً حدوث انتهاك لحقوقه بموجب الفقرة 1 من المادة 14 من العهد.
    The author also claims a violation of his rights under article 14 inasmuch as the penalty for the offence was less than one year's imprisonment, which means that, under article 2, paragraph 1, of the European Convention on Extradition, and article 2, paragraph 1, of the Law on Passive Extradition, extradition may not be granted. UN ويدَّعي صاحب البلاغ أيضاً حدوث انتهاك لحقوقه بموجب المادة 14، لأن العقوبة المخصصة لهذا الجرم لا تتجاوز سنة سجنٍ واحدة، وهذا يعني أن الفقرة 1 من المادة 2 من الاتفاقية الأوروبية لتسليم المجرمين والفقرة 1 من المادة 2 من قانون التسليم المشروط لا تجيزان هذا التسليم.
    3.1 The author claims a violation of his rights under articles 7 and 10, paragraph 1, of the International Covenant on Civil and Political Rights, stating that the discontinuation of his participation in the clinical experiment had negatively affected his health. UN 3-1 يدعي صاحب البلاغ حدوث انتهاك لحقوقه بموجب المادة 7 والفقرة 1 من المادة 10 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، مبيّناً أن إيقاف مشاركته في التجربة السريرية أثّر سلباً في صحته.
    The author claims, therefore, that there was a violation of his rights under article 14, paragraphs 1 and 3 (e), of the Covenant. UN ومن ثم فإن صاحب البلاغ يدعي حدوث انتهاك لحقوقه بموجب الفقرتين 1 و3(ﻫ) من المادة 14 من العهد.
    3.6 Finally, the author claims a violation of his rights under article 14, paragraph 3 (d). UN 3-6 وأخيراً، يدّعي صاحب البلاغ حدوث انتهاك لحقوقه بموجب الفقرة 3(د) من المادة 14.
    The author claims, therefore, that there was a violation of his rights under article 14, paragraphs 1 and 3(e), of the Covenant. UN ومن ثم فإن صاحب البلاغ يدعي حدوث انتهاك لحقوقه بموجب الفقرتين 1 و3(ﻫ) من المادة 14 من العهد.
    3.1 The author claims a violation of his rights under articles 7 and 10, paragraph 1, of the International Covenant on Civil and Political Rights, stating that the discontinuation of his participation in the clinical experiment had negatively affected his health. UN 3-1 يدعي صاحب البلاغ حدوث انتهاك لحقوقه بموجب المادة 7 والفقرة 1 من المادة 10 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، مبيّناً أن إيقاف مشاركته في التجربة السريرية أثّر سلباً في صحته.
    3.6 Finally, the author claims a violation of his rights under article 14, paragraph 3 (d). UN 3-6 وأخيراً، يدّعي صاحب البلاغ حدوث انتهاك لحقوقه بموجب الفقرة 3(د) من المادة 14.
    Given that the author, like Mr. F., was sentenced to death before the decision of 2 February 1999, the author claims a violation of his rights to equality before the law and to equal protection before the law, under article 19 of the Constitution and article 26 of the Covenant. UN ونظراً إلى أن الحكم بإعدام صاحب البلاغ، مثله مثل السيد ف.، صدر قبل قرار 2 شباط/فبراير 1999، يدعي صاحب البلاغ حدوث انتهاك لحقوقه في المساواة أمام القانون وفي الحماية التي يكفلها القانون بموجب المادة 19 من الدستور والمادة 26 من العهد.
    Given that the author, like Mr. F., was sentenced to death before the decision of 2 February 1999, the author claims a violation of his rights to equality before the law and to equal protection before the law, under article 19 of the Constitution and article 26 of the Covenant. UN ونظراً إلى أن الحكم بإعدام صاحب البلاغ، مثله مثل السيد ف.، صدر قبل قرار 2 شباط/فبراير 1999، يدعي صاحب البلاغ حدوث انتهاك لحقوقه في المساواة أمام القانون وفي الحماية التي يكفلها القانون بموجب المادة 19 من الدستور والمادة 26 من العهد.
    He claims, therefore, that the above facts demonstrate that there was a violation of his rights under article 14, paragraphs 1, 3(b) and (d), read in conjunction with article 2, paragraph 3(a), of the Covenant. UN ومن ثم يدعي أن الوقائع المذكورة أعلاه تبين حدوث انتهاك لحقوقه بموجب الفقرتين 1 و3(ب) و(د) من المادة 14، المقروءتين بالاقتران مع الفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد.
    3.3 The author also claims a violation of his rights under articles 7, 14, paragraph 3 (g), and 10, paragraph 1, as he was subjected to torture and was compelled to sign self-incriminating statements. UN 3-3 كما يدعي صاحب البلاغ حدوث انتهاك لحقوقه المندرجة ضمن المادة 7 والفقرة 3(ز) من المادة 14 والفقرة 1 من المادة 10 نظراً لتعرضه للتعذيب وإجباره على التوقيع على بيانات يجرّم فيها نفسه بنفسه.
    In the absence of a reply from the State party, the Committee gives due weight to the author's allegations and finds a violation of his rights under article 14, paragraph 3(b) and (d) of the Covenant (para. 6.3). UN نظراً لعدم رد الدولة الطرف، تولي اللجنة ادعاءات صاحب البلاغ ما تستحقه من اهتمام وتتوصل إلى حدوث انتهاك لحقوقه المنصوص عليها في الفقرة 3(ب) و(د) من المادة 14 من العهد (الفقرة 6-3).
    The author claims that these proceedings do not relate to his communication before the Committee, with which the author seeks to establish a violation of his rights under the Covenant with regard to the 14 April 2004 change of property registration in the Land Registry initiated by the representative of the State party before the ECHR. UN ويدعي صاحب البلاغ أن هذه الإجراءات لا تمت بصلة إلى بلاغه المعروض على اللجنة، الذي يلتمس فيه صاحب البلاغ إثبات حدوث انتهاك لحقوقه بموجب العهد نتيجة لقيام ممثل الدولة الطرف لدى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في 14 نيسان/أبريل 2004 بتغيير بيانات الملكية في السجل العقاري.
    He claims, therefore, that the above facts demonstrate that there was a violation of his rights under article 14, paragraphs 1, 3 (b) and (d), read in conjunction with article 2, paragraph 3(a), of the Covenant. UN ومن ثم يدعي أن الوقائع المذكورة أعلاه تبين حدوث انتهاك لحقوقه بموجب الفقرات 1 و3(ب) و(د) من المادة 14، مقترنة بالفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد.
    3.3 The author also claims a violation of his rights under articles 7, 14, paragraph 3 (g), and 10, paragraph 1, as he was subjected to torture and was compelled to sign self-incriminating statements. UN 3-3 كما يدعي صاحب البلاغ حدوث انتهاك لحقوقه بموجب المادة 7 والفقرة 3(ز) من المادة 14 والفقرة 1 من المادة 10 نظراً لتعرضه للتعذيب وإجباره على التوقيع على بيانات يجرّم فيها نفسه بنفسه.
    In the absence of a reply from the State party, the Committee gives due weight to the author's allegations and finds a violation of his rights under article 14, paragraph 3 (b) and (d) of the Covenant (para. 6.3). UN نظراً لعدم رد الدولة الطرف، تولي اللجنة ادعاءات صاحب البلاغ ما تستحقه من اهتمام وتتوصل إلى حدوث انتهاك لحقوقه بموجب الفقرة 3(ب) و(د) من المادة 14 من العهد (الفقرة 6-3).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus