"حدوث تحسن كبير في" - Traduction Arabe en Anglais

    • a significant improvement in
        
    • significant improvements in
        
    • major improvement in the
        
    • significant improvement in the
        
    This represents a significant improvement in the financial position of UNOPS. UN وينم ذلك عن حدوث تحسن كبير في الوضع المالي للمكتب.
    It praised the implementation of various development plans, which resulted in a significant improvement in the living conditions of the Algerian population. UN وأثنت على تنفيذ خطط إنمائية مختلفة، مما أدى إلى حدوث تحسن كبير في الظروف المعيشية للسكان الجزائريين.
    It was noted that a significant improvement in the planning, execution and tracking of NEX audits had occurred. UN ولوحظ حدوث تحسن كبير في تخطيط مراجعة حسابات التنفيذ الوطني وتنفيذها ومتابعتها.
    Galvanized by this expanded support by the Entity, gender equality, the empowerment of women and the human rights of women and girls received increased attention in such processes, resulting in significant improvements in the global normative framework. UN ونتيجة لهذا الدعم الموسع الذي قدمه الكيان، تعززت مسائل المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وحقوق الإنسان للنساء والفتيات فحظيت باهتمام متزايد في تلك العمليات، ما أدى إلى حدوث تحسن كبير في الإطار المعياري العالمي.
    However, this has not translated into significant improvements in the overall operational and self-sustainment capabilities of military and police contingents. UN غير أن تلك الزيادة لم تتجل في حدوث تحسن كبير في مجمل القدرات التشغيلية وقدرات الاكتفاء الذاتي المتوافرة لدى الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة.
    This indicates there has been a significant improvement in working conditions for sex workers. UN ويدل هذا على حدوث تحسن كبير في ظروف العمل بالنسبة للمشتغلين بالجنس.
    Overall the review found that there was a significant improvement in working conditions for sex workers. UN وبشكل عام، بين الاستعراض حدوث تحسن كبير في ظروف العمل بالنسبة للمشتغلين بالجنس.
    The UNHCR report recommends that no Tamil from the north or east should be returned forcibly until there is a significant improvement in the security situation in Sri Lanka. UN ويوصي تقرير المفوضية السامية بعدم إعادة أي من التاميل المنحدرين من الشمال أو الشرق قسراً حتى حدوث تحسن كبير في الحالة الأمنية في سري لانكا.
    At the national level, I see a process taking place that for many States parties means a significant improvement in the way they engage with and benefit from the treaty bodies. UN وعلى الصعيد الوطني، أرى أن ثمة عملية تجري والتي تعني لكثير من الدول الأطراف حدوث تحسن كبير في الطريقة التي يتعاملون بها مع اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان وكيفية الاستفادة منها.
    Reports received during the reporting period showed a significant improvement in quality, from both programmatic and editorial perspectives, and in timeliness over the previous reporting period. UN وبينت التقارير الواردة خلال الفترة المشمولة بالتقرير حدوث تحسن كبير في النوعية، من زاويتي البرمجة والتنقيح على السواء، وفي التوقيت، بالمقارنة مع الفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    61. Figure 1 reveals encouraging evidence of a significant improvement in UNDP performance over the past decade. UN 61 - ويبيّن الشكل 1 دليلا مشجعا على حدوث تحسن كبير في أداء البرنامج الإنمائي خلال العقد الماضي.
    The response from the field received by OIOS indicates a significant improvement in the Civilian Police Division backstopping of the civilian police components of peacekeeping operations. UN وتبين الردود التي تلقاها مكتب خدمات الرقابة الداخلية من الميدان عن حدوث تحسن كبير في دعم شعبة الشرطة المدنية لعناصر الشرطة المدنية العاملة في عمليات حفظ السلام.
    With the ongoing implementation of Atlas, the organizations anticipated a significant improvement in the way individual advances related to nationally executed expenditure were tracked. UN ومع استمرار تنفيذ نظام أطلس، توقعت المنظمة حدوث تحسن كبير في الطريقة التي تتابع به السلف الفردية المتعلقة بنفقات التنفيذ الوطني.
    He noted that there had been a significant improvement in the situation, especially following the signature on 23 March of an agreement between the Government and CNDP. UN وأشار إلى حدوث تحسن كبير في الوضع، وخصوصا بعد توقيع اتفاق بين الحكومة والمؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب في 23 ذار/مارس.
    The earlier audit recommendations concerning the publication of treaties were acted upon during the biennium and resulted in significant improvements in productivity and timeliness. UN واتخذ الإجراء اللازم بشأن توصيات مراجعة الحسابات السابقة المتعلقة بنشر المعاهدات خلال فترة السنتين، مما أدى إلى حدوث تحسن كبير في الإنتاجية والالتزام بالجداول الزمنية.
    6.3 The Committee has taken note of the reports cited by the complainant as well as the State party, which deny or confirm significant improvements in the protection of the rights of Tamils during identity controls, arrest and detention in Sri Lanka. UN 6-3 وقد أحاطت اللجنة علماً بالتقارير التي ذكرها صاحب الشكوى وكذلك الدولة الطرف والتي تنكر أو تؤكد حدوث تحسن كبير في مجال حماية حقوق التاميل أثناء عمليات التحقق من الهوية وإلقاء القبض عليهم واحتجازهم في سري لانكا.
    100. During the reporting period, the Monitoring Group has observed significant improvements in terms of compliance with the arms embargo on Somalia. UN 100 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، لاحظ فريق الرصد حدوث تحسن كبير في ما يتعلق بالامتثال لحظر توريد الأسلحة المفروض على الصومال.
    14. Rising commodity prices have contributed to significant improvements in the external accounts of many developing countries that are dependent on primary commodities, as shown by large terms of trade gains for oil- and mineral-exporting countries. UN 14 - أسهمت الزيادات في أسعار السلع الأساسية في حدوث تحسن كبير في الحسابات الخارجية لبلدان نامية عديدة تعتمد على السلع الأساسية الأولية التي تحقق مكاسب كبيرة في شروط التبادل التجاري بالنسبة للبلدان المصدرة للنفط وللمعادن.
    9. Gender equality, the empowerment of women and the human rights of women and girls received increased attention in intergovernmental processes in 2013, galvanized by expanded support from UN-Women, and resulting in significant improvements in the global normative framework. UN ٩ - حظيت المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وحقوق الإنسان الخاصة بالنساء والفتيات باهتمام متزايد في العمليات الحكومية الدولية في عام 2013، وقد تعزّز هذا الاهتمام بتوسيع نطاق الدعم الذي تقدمه هيئة الأمم المتحدة للمرأة، فأدى بدوره إلى حدوث تحسن كبير في الإطار المعياري العالمي.
    (b) A major improvement in the movement of goods from Port Sudan to Darfur. UN (ب) حدوث تحسن كبير في نقل السلع من بورسودان إلى دارفور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus