We reiterate also our strong support for the Republic of Korea's engagement policy, which is contributing to positive developments. | UN | كما أننا نكرر الإعراب عن تأييدنا القوي لسياسة الالتزام التي تنتهجها جمهورية كوريا والتي تسهم في حدوث تطورات إيجابية. |
I am glad to note that positive developments have also taken place in Africa. | UN | ويسعدني أن ألاحظ حدوث تطورات إيجابية في أفريقيا أيضا. |
He looked forward to positive developments in solving those problems in the near future. | UN | واختتم كلمته بقوله إنه يتطلع إلى حدوث تطورات إيجابية في حل تلك المشاكل في المستقبل القريب. |
However, several Governments reported positive developments with regard to social dialogue. | UN | غير أن عدة حكومات أفادت عن حدوث تطورات إيجابية فيما يتعلق بالحوار الاجتماعي. |
Under the circumstances, and in light of the lack of significant positive developments on the ground, it would be premature to suggest further adjustments to the Force at this stage. | UN | وفي ظل هذه الظروف، وعلى ضوء عدم حدوث تطورات إيجابية ملموسة على أرض الواقع، يكون من السابق لأوانه اقتراح أي تعديلات أخرى في القوة في هذه المرحلة. |
I would ask you, Madam President, to transmit to the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, our most sincere thanks for his involvement in the resolution of the Ivorian conflict, which has allowed for positive developments in the security situation. | UN | وأرجو منك يا سيدتي الرئيسة، أن تنقلي إلى السيد كوفي عنان، الأمين العام أخلص عبارات شكرنا على مشاركته في حل الصراع في كوت ديفوار، الأمر الذي أسفر عن حدوث تطورات إيجابية في حالة الأمن. |
positive developments have also continued in regional arms control and disarmament efforts in many parts of the globe. | UN | كذلك استمر حدوث تطورات إيجابية في الجهود الإقليمية المبذولة لمراقبة الأسلحة ونزع السلاح في مناطق كثيرة من المعمورة. |
We have witnessed how involvement by the international community can facilitate positive developments, such as the emergence of nationhood. | UN | وقد رأينا كيف يمكن للمشاركة من جانب المجتمع الدولي أن تيسّر حدوث تطورات إيجابية من قبيل نشوء الدول. |
The European Union looks forward to positive developments towards a resolution of the conflict in Colombia. | UN | ويتطلع الاتحاد الأوروبي إلى حدوث تطورات إيجابية من شأنها أن تفضي إلى حل الصراع في كولومبيا. |
The document recounted positive developments during the reporting period: a de-escalation of military activities, the return of a number of displaced persons and the release of several Palestinian prisoners. | UN | وهذا التقرير يشير الى حدوث تطورات إيجابية أثناء الفترة المشمولة به: هبوط مستوى اﻷنشطة العسكرية، وعودة عدد من المبعدين، واﻹفراج عن عديد من السجناء الفلسطينيين. |
It also noted positive developments in the context of the normalization of relations between the Government of the Sudan and Libya, following the fall of the Qadhafi regime, which, according to the Panel, terminated funding and arms supplies to the Justice and Equality Movement. | UN | ولاحظ أيضا حدوث تطورات إيجابية في سياق تطبيع العلاقات بين حكومة السودان وليبيا، عقب سقوط نظام القذافي، وهو ما أدى، وفقا للفريق، إلى وقف تمويل حركة العدل والمساواة وإمدادات الأسلحة الموجهة إليها. |
72. An analysis of the past year demonstrates a vibrant global disability arena with very positive developments. | UN | 72 - بيَّن تحليل للعام الماضي مدى النشاط الذي يعم الأوساط العالمية للإعاقة، وذلك مع حدوث تطورات إيجابية للغاية. |
Although there have been positive developments towards narrowing the digital divide, there remains much to be done if an inclusive information society is to be built. | UN | فبالرغم من حدوث تطورات إيجابية صوب تقليص الفجوة الرقمية، ما زال يجب عمل الكثير إذا ما أريد بناء مجتمع معلومات شامل للجميع. |
4. Nonetheless, there have been positive developments during the period under review. | UN | 4 - ومع ذلك، فقد شهدت الفترة قيد الاستعراض حدوث تطورات إيجابية. |
positive developments regarding ratification of the Treaty would furthermore give important impetus to the review of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons in 2010. | UN | وعلاوة على ذلك، من شأن حدوث تطورات إيجابية فيما يتعلق بالتصديق على المعاهدة إعطاء قوة دفع عامة لاستعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في عام 2010. |
Since coming into force of the new Turkish Penal Code, positive developments regarding the implementation of the statute's provisions are increasingly being observed. | UN | ومنذ أن دخل القانون الجنائي التركي الجديد حيز النفاذ يلاحَظ بشكل متزايد حدوث تطورات إيجابية بالنسبة لتنفيذ أحكام النظام الأساسي. |
There continue to be positive developments in the area of juvenile justice. | UN | 97- ويتواصل حدوث تطورات إيجابية في مجال عدالة الأحداث. |
The strengthening of the system and the maintenance of a robust non-proliferation regime for all weapons of mass destruction was not sustainable without parallel positive developments in the fields of arms control and disarmament. | UN | وأضافت أن تعزيز نظام الضمانات، واستبقاء نظام قوي لعدم الانتشار النووي يطبق على جميع أسلحة الدمار الشامل أمر لا يمكن أن يدوم من دون حدوث تطورات إيجابية موازية في ميداني الحد من الأسلحة ونزع السلاح. |
In the Islamic Republic of Iran, positive developments in such areas as child welfare, juvenile justice and the work of the Islamic Human Rights Commission had been noted. | UN | وقال أيضاً إنه لوحظ في جمهروية إيران الإسلامية، حدوث تطورات إيجابية في مجالات كالعناية بالأطفال، وقضاء الأحداث، وعمل لجنة حقوق الإنسان الإسلامية. |
41. The documents before the Committee bore witness to positive developments. | UN | 41 - واستطرد قائلا إن الوثائق المعروضة على اللجنة تشهد على حدوث تطورات إيجابية. |