"حدوث تقلبات" - Traduction Arabe en Anglais

    • fluctuations
        
    • volatility
        
    • fluctuation
        
    24. Generally, low levels of employment have been observed among young females, with fluctuations over the period under review. UN 24- وكانت مستويات العمالة منخفضة بصورة عامة بين الشابات، مع حدوث تقلبات خلال الفترة التي يشملها الاستعراض.
    The indicator declined from 18.3 per cent in 1990 to 10.7 per cent in 1996, with slight fluctuations in the intervening years. UN وانخفض المؤشر من 18.3 في المائة في عام 1990 إلى 10.7 في المائة في عام 1996، مع حدوث تقلبات طفيفة في السنوات الفاصلة.
    As for the analysis of trends in women's participation in the labor market, ANES considers that there have not been major fluctuations. UN وبصدد تحليل الاتجاهات في مشاركة المرأة في سوق العمل، فإن الوكالة الوطنية لتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل لا ترى حدوث تقلبات كبرى.
    Increases in actual costs as compared to planning estimates or fluctuations in delivery; and UN ' 3` حدوث زيادات في التكاليف الفعلية مقارنة بالتقديرات لدى التخطيط أو حدوث تقلبات وقت التسليم؛
    Greater market volatility has led to greater fluctuations in national economies and labour markets, causing greater income and employment insecurity, particularly in smaller countries. UN وأدى ازدياد عدم استقرار السوق إلى حدوث تقلبات أكبر في الاقتصادات وأسواق العمل الوطنية، مما تسبب في المزيد من انعدام الأمن الوظيفي وأمن الدخل، وبخاصة في البلدان الأصغر حجما.
    This represents an average of about five deaths a year, although there are major random fluctuations. UN ويمثل هذا الرقم متوسطاً يقدر بزهاء خمس حالات وفاة في السنة، رغم حدوث تقلبات عشوائية هامة.
    The use of the spot exchange rate, if higher, had been eliminated in the interest of greater stability, i.e. to avoid significant fluctuations in the amounts of the initial local currency pensions from one month to the next. UN وألغي استعمال سعر الصرف الحاضر إذا كان أعلى، من أجل تحقيق مزيد من الاستقرار، أي لتجنب حدوث تقلبات كبيرة في مقادير المعاشات التقاعدية اﻷولية بالعملة المحلية بين شهر وآخر.
    For example, macroeconomic instability can lead to large fluctuations in real interest rates and make lending and investment challenging. UN فعدم الاستقرار على مستوى الاقتصاد الكلي، على سبيل المثال، قد يؤدي إلى حدوث تقلبات كبيرة في أسعار الفائدة الحقيقية وإلى جعل الإقراض والاستثمار أمرين صعبين.
    9. International rice prices have been relatively stable since 2012, despite short-term price fluctuations. UN 9 - وكانت الأسعار الدولية للأرز مستقرة نسبياً منذ عام 2012 رغم حدوث تقلبات قصيرة الأمد.
    In accordance with General Assembly resolutions, a conversion factor based on the market exchange rates (MERs) is used for the scale methodology, except in cases where that would cause excessive fluctuations and distortions in the income of some Member States, in which case price-adjusted rates of exchange (PAREs) or other appropriate conversion factors are used. UN ووفقا لقرارات الجمعية العامة، يستخدم عامل التحويل المستند إلى أسعار الصرف السائدة في السوق، من أجل منهجية إعداد الجداول، باستثناء الحالات التي يؤدي فيها إلى حدوث تقلبات وأوجه خلل مفرطة في دخل بعض الدول الأعضاء عندما يتعين استخدام أسعار الصرف المعدلة حسب الأسعار أو غيرها من عوامل التحويل المناسبة.
    Allocations to MOH in real terms are presented in table 5 and although the figures presented indicate fluctuations, on an average, there was a real increase of 2.6 per cent over the 10 years. UN ويبين الجدول 5 مخصصات الوزارة بالأرقام الحقيقية، ورغم أن هذه الأرقام تشير إلى حدوث تقلبات فقد طرأت في المتوسط زيادة حقيقية قدرها 2.6 في المائة على مدى 10 سنوات.
    They stated that many of those adjustments brought fairness and equity to the scales of assessments and prevented anomalous fluctuations in the rates of a large number of Member States. UN فذكروا أن كثيرا من هذه التعديلات يحقق اﻹنصاف والعدالة في جداول اﻷنصبة المقررة ويحول دون حدوث تقلبات شاذة في معدلات عدد كبير من الدول اﻷعضاء.
    They stated that many of those adjustments brought fairness and equity to the scales of assessments and prevented anomalous fluctuations in the rates of a large number of Member States. UN فذكروا أن كثيرا من هذه التعديلات يحقق اﻹنصاف والعدالة في جداول اﻷنصبة المقررة ويحول دون حدوث تقلبات شاذة في معدلات عدد كبير من الدول اﻷعضاء.
    In the case of excessive and continuing fluctuations affecting the assessment of a Member State, there should be negotiations between it and the United Nations so that the problem could be addressed objectively. UN وفي حالة حدوث تقلبات حادة واستمرارها في التأثير على النصيب المقرر ﻹحدى الدول اﻷعضاء، يجب أن تجري مفاوضات مع اﻷمم المتحدة بغية تسوية المسألة بكل موضوعية.
    Unemployment rates rose, however, following supply-side shocks and intensified inflationary pressures in the 1970s, and have remained high since, albeit with substantial cyclical fluctuations. UN غير أن معدلات البطالة ارتفعت إثر الصدمات التي وقعت من جانب العرض والضغوط التضخمية المكثفة في السبعينات، ثم ظلت مرتفعة منذ ذلك الحين، وإن كان ذلك مع حدوث تقلبات دورية كبيرة.
    Given its scale, extent, incidence and simultaneity, in scientific terms such human activity has given rise to an unprecedented fluctuations in the dynamics and functioning of Planet Earth's natural system. UN وبالنظر لنطاق هذا النشاط البشري ومداه وتواتره وتزامنه، فقد تسبب من الناحية العلمية، في حدوث تقلبات غير مسبوقة في ديناميات وعمل النظام الطبيعي لكوكب الأرض.
    53. The crisis has also led to currency fluctuations. UN 53 - وأدت الأزمة أيضا إلى حدوث تقلبات في أسعار العملات.
    The number of employed women in agriculture, according to the Labour Force Survey, exhibits fluctuations during the period 2000-2004. UN ويبيّن عدد النساء العاملات في الزراعة، وفقا لمسح القوى العاملة، حدوث تقلبات خلال الفترة 2000-2004.
    In 2009, in light of the continuing volatility of global economic and financial markets, resulting in significant exchange rate fluctuations, the Office's financial situation was being closely monitored to ensure the implementation of planned programmes and avoid curtailing essential services and activities. UN وفي عام 2009، وبالنظر إلى استمرار تقلب الأسواق الاقتصادية والمالية العالمية الذي أسفر عن حدوث تقلبات كبيرة في أسعار الصرف، خضع وضع المفوضية المالي لرصد دقيق لضمان تنفيذ البرامج المخطط لتنفيذها وتفادي تقليص الخدمات والأنشطة الأساسية.
    OECD How to deal with catastrophic losses which create fluctuation in output of insurance to the point of making it negative. UN كيفية معالجة الخسائر الفادحة الناجمة عن الكوارث والمفضية إلى حدوث تقلبات في ناتج التأمين إلى حد جعله سلبيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus