"حدوث زيادات في" - Traduction Arabe en Anglais

    • increases in
        
    • increases for
        
    increases in staff should be expected as the Fund continues to grow. UN وينبغي توقع حدوث زيادات في الموظفين نظرا ﻷن الصندوق يواصل نموه.
    increases in aid due to large scale debt relief. UN حدوث زيادات في حجم المعونة نتيجة لتخفيف عبء الديون على نطاق واسع.
    Likewise, only four Parties indicated increases in emissions from agriculture. UN كما أن أربعة أطراف فقط أشارت إلى حدوث زيادات في الانبعاثات الناجمة عن الزراعة.
    increases in child labour and child prostitution were also reported. UN كما أبلغ عن حدوث زيادات في عمل اﻷطفال وبغاء اﻷطفال.
    increases in actual costs as compared to planning estimates or fluctuations in delivery; and UN ' 3` حدوث زيادات في التكاليف الفعلية مقارنة بالتقديرات لدى التخطيط أو حدوث تقلبات وقت التسليم؛
    The revisions sometimes dealt with changes within the approved budgets, but some led to increases in the budgets. UN وتناولت التنقيحات في بعض اﻷحيان تغييرات داخل الميزانيات المعتمدة، لكن بعضها أفضت إلى حدوث زيادات في الميزانيات.
    Despite the increases in expenditures, UNDCP was able to build up a fund balance based on a number of exceptional contributions. UN وعلى الرغم من حدوث زيادات في النفقات، فإن البرنامج قد تمكن من تكوين رصيد للصندوق استنادا إلى عدد من المساهمات الاستثنائية.
    During the reporting period, 11 entities reported decreases and 11 reported increases in the representation of women at non-headquarters locations in the United Nations system. UN ففي خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أبلغ 11 كيانا عن حدوث تراجع بينما أبلغ 11 كيانا آخر عن حدوث زيادات في تمثيل المرأة في المواقع خارج المقار التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    3. The financial situation as at 1 October 2013 reflects increases in the level of assessments for the regular budget, peacekeeping operations and the international tribunals. UN 3 - تعكس الحالة المالية في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2013، حدوث زيادات في مستوى الأنصبة المقررة للميزانية العادية، وعمليات حفظ السلام، والمحكمتين الدوليتين.
    increases in the areas of preventing corruption and combating organized crime are expected in 2010-2011. UN ومن المُتوقَّع حدوث زيادات في مجالي منع الفساد ومكافحة الجريمة المنظمة في الفترة 2010-2011.
    In 2009, increases in opioid use were reported by experts in Bosnia and Herzegovina, Latvia, Lithuania, the Republic of Moldova and the former Yugoslav Republic of Macedonia. UN وفي عام 2009، أبلغ عن حدوث زيادات في تعاطي شبائه الأفيون خبراء في البوسنة والهرسك ولاتفيا وليتوانيا وجمهورية مولدوفا وجمهورية مقدونيا اليوغسلافية السابقة.
    In Viet Nam, increases are expected in the areas of prevention, treatment and rehabilitation and counter-narcotics enforcement; increases in HIV/AIDS prevention projects in the countries of the South Asian Association for Regional Cooperation are also expected. UN وفي فيت نام، يُتوقع حدوث زيادات في مجالات الوقاية والعلاج وإعادة التأهيل ومكافحة المخدرات؛ ومن المتوقع كذلك أن تحدث زيادات في مشاريع الوقاية من الأيدز وفيروسه في بلدان رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي.
    Moreover, the timely distribution of essential foodstuffs by the World Food Programme prevented increases in food prices during the winter. UN وعلاوة على ذلك، حال توزيع برنامج الأغذية العالمي للمواد الغذائية الضرورية في الوقت المناسب دون حدوث زيادات في أسعار المواد الغذائية خلال فصل الشتاء.
    Others said that the adoption of mercuryfree technologies and phase-out of mercury would lead to increases in mercury waste, in particular in the chlor-alkali industry. UN وقال آخر إن تبني التكنولوجيات غير القائمة على استخدام الزئبق والاستغناء تدريجياً عن الزئبق من شأنه أن يؤدي إلى حدوث زيادات في نفايات الزئبق، وخصوصاً في صناعة إنتاج الكلور والقلويات.
    Others said that the adoption of mercuryfree technologies and phase-out of mercury would lead to increases in mercury waste, in particular in the chlor-alkali industry. UN وقال آخر إن تبني التكنولوجيات غير القائمة على استخدام الزئبق والاستغناء تدريجياً عن الزئبق من شأنه أن يؤدي إلى حدوث زيادات في نفايات الزئبق، وخصوصاً في صناعة إنتاج الكلور والقلويات.
    Per capita incomes declined slightly over the 1990s, with lower commodity prices, civil conflicts and AIDS contributing to increases in poverty in many countries. UN وطرأ انخفاض طفيف على معدل الإيرادات بالنسبة للفرد خلال فترة التسعينات، حيث أسهم انخفاض أسعار السلع الأساسية، والصراعات الأهلية، ومرض الإيدز في حدوث زيادات في معدلات الفقر في بلدان كثيرة.
    Estimates of distribution of income within the non-socialist world showed increases in inequality, with the bottom deciles losing together with the middle ones. UN وقد أظهرت تقديرات توزيع الدخل ضمن العالم غير الاشتراكي حدوث زيادات في الفوارق، حيث لحقت الخسارة بالعشر الأدنى من السكان وكذلك بالعُشر الأوسط.
    Promote and implement policies and action in support of UNFCCC efforts to mitigate climate change in order to prevent associated long-term increases in disaster risk. UN `6` تعزيز وتنفيذ سياسات وإجراءات تدعم جهود اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ للحد من تغير المناخ لمنع حدوث زيادات في أخطار الكوارث ترتبط بهذا التغير على المدى الطويل.
    At the same time, developed countries and some developing countries have seen increases in diseases associated with unhealthy diets, sedentary lifestyles and obesity. UN وفي الوقت ذاته، فإن البلدان المتقدمة وبعض البلدان النامية شهدت حدوث زيادات في الأمراض المرتبطة بالمأكولات غير الصحية، والتعود على الجلوس معظم الوقت، والسمنة.
    Nevertheless, it will take time before the beneficial effects expected from adjustment via increases in production and employment ameliorate the generalized poverty situation in the country. UN ورغم ذلك سيلزم مضي بعض الوقت قبل أن تؤدي اﻵثار المفيدة المتوقعة من التكيف من خلال حدوث زيادات في اﻹنتاج والعمالة إلى تخفيف حالة الفقر العام في البلد.
    Cost increases for consumers are not expected, since the alternatives are already in use. UN كما لا يتوقع حدوث زيادات في التكاليف على المستهلكين بالنظر إلى أن البدائل قد أصبحت تستخدم بالفعل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus