"حدوث زيادة أخرى" - Traduction Arabe en Anglais

    • a further increase
        
    Output growth will remain below trend, leading to a further increase in the output gap. UN وسيظل نمو الناتج أدنى من الاتجاه، مما يؤدي إلى حدوث زيادة أخرى في فجوة الناتج.
    In its review of the updated information, the Committee noted a further increase in the number of Member States that had adopted the 1993 SNA, and thus a diminished potential for incomparability of data. UN وفي معرض استعراض اللجنة لأحدث المعلومات، لاحظت اللجنة حدوث زيادة أخرى في عدد الدول الأعضاء التي اعتمدت نظام الحسابات القومية لعام 1993، وهو ما يقلل من احتمالات عدم قابلية البيانات للمقارنة.
    a further increase in the volume of technical cooperation services delivered by UNIDO was expected in the short term. UN وقال إنه من المتوقع في الأمد القصير حدوث زيادة أخرى في حجم خدمات اليونيدو في مجال التعاون التقني.
    In addition, more than 400 million new jobs would be needed over the following decade to avoid a further increase in unemployment. UN وبالإضافة إلى ذلك، يلزم تأمين أكثر من 400 مليون وظيفة جديدة على مدى السنوات العشر التالية لتجنب حدوث زيادة أخرى في معدلات البطالة.
    Germany increased its aid in 2007 by $1.9 billion, with a further increase expected in 2008, while Spain increased its net ODA by 34 per cent to $2.2 billion. UN وزادت ألمانيا معونتها عام 2007 بمقدار 1.9 بليون دولار، ويُُتوقع حدوث زيادة أخرى عام 2008، بينما زادت إسبانيا صافي مساعداتها الإنمائية الرسمية بنسبة 34 في المائة، فبلغت 2.2 بليون دولار.
    The historic record indicated that a further increase in the Committee's work was likely soon after 2010 and that the workload would probably decrease after 2012. UN وأشار السجل التاريخي إلى احتمال حدوث زيادة أخرى في عمل اللجنة بعد عام 2010 مباشرة، وإن أعباء العمل سوف تتناقص على الأرجح بعد عام 2010 2012.
    Provisional 1997 data indicate a further increase to $69, in the amount of money that countries spent on population assistance in relation to GNP. UN وتشير البيانات المؤقتة لعام ٧٩٩١ إلى حدوث زيادة أخرى في إنفاق تلك البلدان على المساعدة السكانية بالمقارنة بناتجها القومي اﻹجمالي، إذ بلغت ٩٦ دولارا.
    Models project a further increase in sea level of approximately 50 centimetres by 2100 as a result of thermal expansion of the oceans and melting of glaciers and ice sheets. UN وترجح النماذج حدوث زيادة أخرى بحلول عام ٢١٠٠ في منسوب سطح البحر تبلغ حوالي ٥٠ سنتيمترا نتيجة للتمدد الحراري للمحيطات وذوبان اﻷنهار الجليدية والصفائح الجليدية.
    His Government therefore supported the decision taken by the Board of the Fund to retain the current 6.5 per cent interest rate applicable to years of contributory service with respect to lump-sum commutations, primarily in order to prevent a further increase in the deficit of the actuarial balance. UN لذا فإن حكومته تؤيد المقرر الذي اتخذه مجلس الصندوق بالاحتفاظ بنسبة اﻟ ٦,٥ في المائة الحالية التي تنطبق على سنوات الخدمة المدفوع عنها اشتراكات تقاعدية فيما يتعلق بالاستبدالات في شكل مبالغ إجمالية، ولا سيما من أجل منع حدوث زيادة أخرى في عجز الميزان الاكتواري.
    Given that the country was already projecting a budget surplus of 1 per cent, they believed that the Government should show its commitment by making some payment so as to reduce, or at least avoid, a further increase in its unpaid assessed contributions. UN ونظرا لأن البلد يتوقع بالفعل تحقيق فائض في الميزانية بنسبة 1 في المائة، فإنهم يعتقدون أن على الحكومة أن تظهر التزامها في هذا الصدد، بدفع مبلغ لخفض حجم الاشتراكات المقررة غير المسددة، أو على الأقل، تفادي حدوث زيادة أخرى فيها.
    Given that GDP and GNI data for the Central African Republic reflected continued improvement, the Committee noted that the Government should show its commitment by making some payment so as to reduce, or at least avoid a further increase in, its unpaid assessed contributions. UN وبالنظر إلى أن البيانات المتعلقة بالناتج المحلي الإجمالي والدخل القومي الإجمالي لجمهورية أفريقيا الوسطى تعكس استمرار التحسن، فقد أشارت اللجنة إلى أن الحكومة ينبغي أن تظهر التزامها بدفع مبلغ لخفض حجم الاشتراكات المقررة غير المسددة، أو على الأقل، تفادي حدوث زيادة أخرى فيها.
    Given the signs of economic improvement in recent years, the Committee noted that the Government should show its commitment by making some payment so as to reduce, or at least avoid a further increase in, its unpaid assessed contributions. UN ونظرا إلى مؤشرات تحسن الحالة الاقتصادية في السنوات الماضية، نوهت اللجنة إلى أن على الحكومة أن تبرهن على التزامها عن طريق تسديد مبلغ لتخفيض حجم اشتراكاتها المقررة غير المسددة، أو على الأقل، تجنب حدوث زيادة أخرى فيها.
    While the calendar year margin was still above the desirable midpoint, the Commission took note of the direction in which it was trending, especially given the likelihood of a further increase in the comparator's net remuneration in 2015. UN ورغم أن هامش السنة التقويمية لا يزال يفوق نقطة الوسط المستصوبة، فإنّ اللجنة تحيط علما بالاتجاه الذي أصبح يسير فيه، ولا سيما بالنظر إلى احتمال حدوث زيادة أخرى في الأجر الصافي المتخذ أساسا للمقارنة في عام 2015.
    In Latin America and the Caribbean, the 2006-2007 budget of the Fund of UNDCP increased by $8.2 million (24 per cent) and a further increase of $6.7 million (16 per cent) is projected in 2008-2009. UN 11- وفي أمريكا اللاتينية والكاريـبي، زادت ميزانية صندوق اليوندسيب للفترة 2006-2007 بمبلغ 8.2 ملايين دولار (24 في المائة) ويتوقع حدوث زيادة أخرى بمبلغ 6.7 ملايين دولار (16 في المائة) في الفترة 2008-2009.
    For 2014-2015, a further increase of $111.2 million (23.4 per cent) is projected, and special-purpose expenditure is anticipated to be $585.7 million for the biennium. UN وبالنسبة للفترة 2014-2015، يُتوقَّع حدوث زيادة أخرى بمبلغ 111.2 مليون دولار (23.4 في المائة) كما يُتوقَّع أن تكون النفقات من الأموال المخصَّصة الغرض 585.7 مليون دولار خلال فترة السنتين.
    a further increase of almost 400 per cent, to $21 million, was expected for 2005.25 In 2004, the Duty Free Shoppers Galleria in Guam announced an upcoming $30 million renovation project. UN ومن المتوقع حدوث زيادة أخرى تبلغ تقريبا 400 في المائة لتصل إلى 21 مليون دولار في عام 2005(). وفي عام 2004، أعلنت " شركة غاليريا للتسوق المعفاة من الرسوم الجمركية في غوام " عن مشروع منتظر للتجديد قيمته 30 مليون دولار.
    " Shortly after this meeting, following a further increase in violence and terrorist acts, Israeli reoccupation of Palestinian cities and restrictions placed on Palestinians and the resulting impact on their humanitarian situation, the Council had an open meeting and subsequently adopted resolution 1435 (2002) of 24 September 2002. UN " وبعد عقد هذا الاجتماع بفترة قصيرة، وفي أعقاب حدوث زيادة أخرى في العنف والأعمال الإرهابية، وإعادة الاحتلال الإسرائيلي لمدن فلسطينية والقيود التي فُرضت على الفلسطينيين، وما كان لذلك من تأثير على حالتهم الإنسانية، عَقَد المجلس جلسة علنية واتخذ القرار 1435 (2002) المؤرخ 24 أيلول/سبتمبر 2002.
    After a further increase in violence and terrorist acts, the Israeli reoccupation of Palestinian cities and restrictions placed on Palestinians and the resulting impact on their humanitarian situation, the Council held an open meeting on 24 September 2002 and adopted resolution 1435 (2002), in which it reiterated its demand for the complete cessation of all acts of violence. UN وفي أعقاب حدوث زيادة أخرى في العنف والأعمال الإرهابية، وإعادة الاحتلال الإسرائيلي لمدن فلسطينية، والقيود التي فُرضت على الفلسطينيين وما كان لذلك من تأثير على حالتهم الإنسانية، عقد المجلس جلسة علنية واتخذ في 24 أيلول/سبتمبر 2002 القرار 1435 (2002)، الذي أعاد فيه تأكيد مطالبته بوقف جميع أعمال العنف وقفا تاما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus