"حدودا زمنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • time limits
        
    • time-limits are fixed
        
    • timelines
        
    It should not be ignored that even if the Middle East process has long-term objectives, it also has its time limits. UN ويجب ألا نغفل أنه وإن كانت عملية الشرق اﻷوسط ذات أهداف طويلة اﻷجل فإن لها أيضا حدودا زمنية.
    The Court has now set time limits for the filing of the written pleadings on the merits. UN وتضع المحكمة الآن حدودا زمنية لتقديم الالتماسات المكتوبة بشأن الأسس الموضوعية للقضية.
    More precise time limits are fixed by law in most States parties and, in the view of the Committee, delays must not exceed a few days. UN ويضع القانون، في معظم الدول الأطراف حدودا زمنية أكثر دقة، وترى اللجنة أن التأخير لا ينبغي أن يتجاوز أياما معدودة.
    More precise time limits are fixed by law in most States parties and, in the view of the Committee, delays must not exceed a few days. UN ويضع القانون، في معظم الدول الأطراف حدودا زمنية أكثر دقة، وترى اللجنة أن التأخير لا ينبغي أن يتجاوز أياما معدودة.
    More precise time-limits are fixed by law in most States parties and, in the view of the Committee, delays must not exceed a few days. UN ويضع القانون، في معظم الدول اﻷطراف حدودا زمنية أكثر دقة، وترى اللجنة ان التأخير لا ينبغي أن يتجاوز أياما معدودة.
    More precise time limits are fixed by law in most States parties and, in the view of the Committee, delays must not exceed a few days. UN ويضع القانون، في معظم الدول الأطراف حدودا زمنية أكثر دقة، وترى اللجنة أن التأخير لا ينبغي أن يتجاوز أياما معدودة.
    " 3. Also invites Member States, in developing disability programmes, to set time limits for the accomplishment of specific goals or targets, where appropriate; UN " ٣ - تدعو أيضا الدول اﻷعضاء إلى أن تحدد، عند وضع برامج للعجز، حدودا زمنية لانجاز غايات أو أهداف محددة، عند الاقتضاء؛
    3. Also invites Member States, in developing disability programmes, to set time limits for the accomplishment of specific goals or targets, where appropriate; UN ٣ - تدعو أيضا الدول اﻷعضاء إلى أن تحدد، عند وضع برامج للعجز، حدودا زمنية لانجاز غايات أو أهداف محددة، عند الاقتضاء؛
    The revised evaluation policy will enhance the monitoring of assessments of development results and establish time limits for the finalization of reports and management responses to prevent delays in the process. UN وستعزز سياسة التقييم المنقحة رصد تقييمات نتائج التنمية، وستضع حدودا زمنية لوضع اللمسات الأخيرة على التقارير وردود الإدارة من أجل تفادي التأخير في هذه العملية.
    Our task was made difficult by the fact that these meetings took place without notice and the invitations addressed to the Movement through its delegate in Geneva often set time limits that precluded our participation. UN وقد شابت مهمتنا صعوبات نظرا إلى أن هذه الاجتماعات عقدت بدون إشعار مسبق، بالإضافة إلى أن الدعوات الموجهة إلى الحركة، من خلال مندوبيها في جنيف، كثيرا ما كانت تتضمن حدودا زمنية تحول دون مشاركتنا.
    This significant reduction in delivery times is attributable to the accelerated approval procedures and the inclusion of delivery time limits in contractual arrangements. UN ويعزى هذا الانخفاض الملموس في أوقات التسليم إلى اجراءات الموافقة المتسارعة وتضمين الترتيبات التعاقدية حدودا زمنية للتسليم.
    By an Order of 23 February 1998, the Tribunal fixed the time limits for the filing of written proceedings. UN وبموجب قرار صادر في ٢٣ شباط/ فبراير ١٩٩٨، وضعت المحكمة حدودا زمنية لتقديم المرافعات الخطية.
    14. By an Order of 23 February 1998, the Tribunal fixed the time limits for the filing of the written pleadings in the case. UN ١٤ - وبموجب قرار صادر في ٢٣ شباط/فبراير ١٩٩٨، أعلنت المحكمة حدودا زمنية لتقديم المذكرات الخطية في القضية.
    The law must set short maximum time limits for State authorities to respond to registration applications; failure to provide a response should result in the NGO being considered as legally operative; UN ويتعين أن يحدد القانون للسلطات الحكومية حدودا زمنية قصوى قصيرة الأمد للرد على طلبات التسجيل؛ وينبغي أن يفضي عدم الرد إلى اعتبار المنظمة غير الحكومية منظمة عاملة بصفة قانونية؛
    3. Also invites Member States, in developing disability programmes, to set time limits for the accomplishment of specific goals or targets, where appropriate; UN ٣ - تدعو أيضا الدول اﻷعضاء إلى أن تحدد، عند وضع برامج للعجز، حدودا زمنية ﻹنجاز غايات أو أهداف محددة، عند الاقتضاء؛
    The Chair needs to strictly implement the time plan, enforcing time limits for floor interventions, if necessary. UN ويتطلب الأمر أن ينفذ الرئيس الخطة الزمنية تنفيذا صارما، بحيث يفرض حدودا زمنية على المداخلات في اللجنة، إذا ما دعت الضرورة.
    If the list of registered speakers grew long in relation to the remaining time available for the agenda item, the Chair should impose time limits on floor interventions, and preference ought to be given to country representatives. UN وفي حال ما إذا طالت قائمة المتكلمين المسجلين قياسا إلى الوقت المتبقي المتاح لبند جدول الأعمال، ينبغي للرئيس أن يفرض حدودا زمنية على مداخلات المتكلمين من القاعة، وينبغي أن تعطى الأفضلية للممثلين القطريين.
    18. It is also a matter of concern that some States have introduced time limits for the filing of asylum requests, after which applications are not admitted to the asylum procedure. UN 18- ومما يدعو إلى القلق أيضا أن بعض الدول قد وضعت حدودا زمنية لتقديم طلبات اللجوء لا تسمح بعدها بتقديم طلبات للاستفادة من اجراءات اللجوء.
    I am proposing that the Assembly enact sunset provisions — specific time limits — for initiatives involving new organizational structures or major commitments of funds. UN واقترح أن تسن الجمعية " أحكام الغروب " - أي حدودا زمنية محددة - بالنسبة للمبادرات التي تنطوي على هياكل تنظيمية جديدة أو التزامات رئيسية باﻷموال.
    More precise time-limits are fixed by law in most States parties and, in the view of the Committee, delays must not exceed a few days. UN ويضع القانون، في معظم الدول اﻷطراف حدودا زمنية أكثر دقة، وترى اللجنة ان التأخير لا ينبغي أن يتجاوز أياما معدودة.
    13. The agreement set ambitious timelines for the implementation of commitments already made in the Comprehensive Peace Agreement and other agreements. UN 13 - ووضع الاتفاق حدودا زمنية طموحة لتنفيذ الالتزامات التي سبق التعهد بها في اتفاق السلام الشامل والاتفاقات الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus