"حدودهما المشتركة" - Traduction Arabe en Anglais

    • their common border
        
    • their mutual border
        
    • their common borders
        
    • their shared border
        
    • the common border
        
    • their common boundary
        
    • their joint border
        
    • their common frontier
        
    The two countries agreed, among other measures, to establish a joint force to secure their common border. UN واتفق البلدان، ضمن تدابير أخرى، على إنشاء قوة مشتركة لتأمين حدودهما المشتركة.
    I urge the Governments of Lebanon and the Syrian Arab Republic to take practical and concrete steps in the near future to delineate their common border. UN وأحث حكومتي لبنان والجمهورية العربية السورية على اتخاذ خطوات عملية وملموسة في المستقبل القريب لترسيم حدودهما المشتركة.
    It is my strong conviction that the resumption of efforts to delineate their common border would be of mutual benefit to both countries. UN وأعرب عن اقتناعي الراسخ بأن استئناف عمليات ترسيم حدودهما المشتركة سيعود بفائدة متبادلة على البلدين.
    Deeply concerned by the reported buildup of armed forces of the Sudan and South Sudan near their mutual border and inflammatory rhetoric from both sides, which increases the risk of direct confrontation between them, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء التقارير الواردة عن تعزيز القوات المسلحة للسودان ولجنوب السودان قرب حدودهما المشتركة وخطابات التحريض الصادرة عن كلا الجانبين، مما يزيد من احتمال حدوث مواجهة مباشرة بينهما،
    He also called on Algeria to normalize ties between the two countries and reopen their common borders. UN ودعا أيضا الجزائر إلى تطبيع العلاقات بين البلدين وإعادة فتح حدودهما المشتركة.
    Members of the Council encouraged the leaders of the two countries to continue their bilateral efforts towards stabilizing the situation along their common border. UN وشجع أعضاء المجلس زعماء البلدين على مواصلة بذل جهودهما الثنائية لتحقيق استقرار الوضع على طول حدودهما المشتركة.
    Members of the Council encouraged the leaders of the two countries to continue their bilateral efforts towards stabilizing the situation along their common border. UN وشجع أعضاء المجلس زعماء البلدين على مواصلة بذل جهودهما الثنائية لتحقيق استقرار الوضع على طول حدودهما المشتركة.
    Chile and Peru have reaffirmed their commitment to eliminating the mines on their common border as soon as possible. UN وأعادت شيلي وبيرو التأكيد على التزامهما بإزالة الألغام من حدودهما المشتركة في أسرع وقت ممكن.
    I wish to reiterate my deep concern over the current fighting between Ethiopian and Eritrean forces on their common border. UN أود أن أكرر بالغ قلقي بشأن القتال الجاري بين القوات اﻹريترية واﻹثيوبية على حدودهما المشتركة.
    The tension between Chad and the Sudan along their common border represents a third element of the conflict in the eastern region. UN ويشكل التوتر بين تشاد والسودان على طول حدودهما المشتركة عنصرا ثالثا للصراع في المنطقة الشرقية.
    Renewed political engagement by the leadership of both countries appears essential to advance in this area, which is of fundamental importance for the countries to enjoy security along their common border once international forces have withdrawn. UN ويبدو أن تجدد المشاركة السياسية من جانب قيادة كلا البلدين أمر ضروري للمضي قدما في هذا المجال، الذي يتسم بأهمية جوهرية للبلدين للتمتع بالأمن على امتداد حدودهما المشتركة بعد انسحاب القوات الدولية.
    Canada indicated that there was frequent cooperation between Canada and the United States regarding precursor chemicals crossing their common border. UN وذكرت كندا تواتر التعاون بينها وبين الولايات المتحدة فيما يتعلق بالكيماويات السليفة التي تعبر حدودهما المشتركة.
    Over the reporting period, there have been no discussions or contacts between Lebanon and the Syrian Arab Republic on the delineation of their common border. UN وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، لم تجر بين البلدين أي محادثات أو اتصالات بشأن ترسيم حدودهما المشتركة.
    I continue to call upon the Syrian Arab Republic and Lebanon to achieve the full delineation of their common border. UN وما زلت أدعو الجمهورية العربية السورية ولبنان إلى ترسيم حدودهما المشتركة بالكامل.
    I continue to call upon the Syrian Arab Republic and Lebanon to achieve the full delineation of their common border. UN وما زلت أدعو الجمهورية العربية السورية ولبنان إلى ترسيم حدودهما المشتركة بالكامل.
    It is expected that the two neighbours will now move expeditiously to demarcate their mutual border. UN ومن المتوقع أن ينتقل البلدان المتجاوران اﻵن بسرعة إلى ترسيم حدودهما المشتركة.
    Deeply concerned by the reported build-up of armed forces of Sudan and South Sudan near their mutual border and inflammatory rhetoric from both sides, which increases the risk of direct confrontation between them, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء التقارير الواردة عن تعزيز القوات المسلحة للسودان ولجنوب السودان قرب حدودهما المشتركة والخطابات التأجيجية الصادرة عن كلا الجانبين، مما يزيد من احتمال المواجهة المباشرة بينهما،
    The two heads of State further agreed that their respective national armies should now take ownership of the security of their common borders. UN واتفق الرئيسان أيضا أن تتولى جيوشهما الوطنية ملكية الأمن على طول حدودهما المشتركة.
    83. Important efforts have been made by the Liberian and Ivorian authorities to enhance security along their shared border. UN 83 -وقد بذلت السلطات الليبرية والإيفوارية جهودا هامة من أجل تعزيز الأمن على طول حدودهما المشتركة.
    The two laws and the practice of their implementation testify to the agreement of the two Republics that the common border does not end in Boka Kotorska Bay as now averred by the Croatian side. UN ويشهد القانونان وأسلوب تنفيذهما على اتفاق الجمهوريتين على أن حدودهما المشتركة لا تنتهي في خليج بوكا كوتورسكا كما يؤكد الجانب الكرواتي اﻵن.
    In addition, the parties agreed to take measures necessary for the maintenance of their common boundary and the enhancement of joint security. UN وبالإضافة إلى ذلك، اتفق الطرفان على اتخاذ التدابير اللازمة لصيانة حدودهما المشتركة وتعزيز الأمن المشترك.
    The relations between Timor-Leste and Indonesia have continued to develop and there has been significant progress towards the determination of their joint border and sustainable arrangements for its management. UN واستمر تطور العلاقات بين تيمور - ليشتي وإندونيسيا، وتم إحراز قدر كبير من التقدم نحو تعيين حدودهما المشتركة ووضع ترتيبات مستدامة لإدارتها.
    6.5 To define and establish an effective machinery for the surveillance and control of their common frontier, including Lake Tanganyika; UN تحديد ووضع آلية فعالة لحراسة حدودهما المشتركة ومراقبتها، بما في ذلك بحيرة تانغانييكا؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus