Such reasonable accommodation must be made within existing resources or with any additional resources approved for this purpose by the General Assembly. | UN | ويجب أن تُتخذ تلك التدابير في حدود الموارد الموجودة أو باللجوء إلى موارد إضافية توافق عليها الجمعية العامة لهذا الغرض. |
:: Post establishment: a new post is proposed to be established when additional resources are necessary and when it is not possible to redeploy resources from other offices or otherwise accommodate specific activities from within existing resources | UN | :: إنشاء الوظائف: وظيفة جديدة يُقترح إنشاؤها عندما يلزم توفير موارد إضافية وعندما لا يكون من الممكن نقل موارد من مكاتب أخرى أو استيعاب أنشطة محددة بأي طريقة أخرى في حدود الموارد الموجودة |
:: Post establishment: a new post is proposed to be established when additional resources are necessary and when it is not possible to redeploy resources from other offices or otherwise accommodate specific activities from within existing resources | UN | :: إنشاء الوظائف: وظيفة جديدة يُقترح إنشاؤها عندما يلزم توفير موارد إضافية وعندما لا يكون من الممكن نقل موارد من مكاتب أخرى أو استيعاب أنشطة محددة بأي طريقة أخرى في حدود الموارد الموجودة |
In doing so, the Office was cognizant of the financial climate in which Member States operate and the Secretary-General's call for all departments to deliver more within existing resources. | UN | وإذ فعل المكتب ذلك، فإنه كان مدركا للمناخ المالي الذي تعمل فيه الدول الأعضاء ولدعوة الأمين العام التي وجّهها إلى جميع الإدارات بإنجاز المزيد في حدود الموارد الموجودة. |
The Commission agreed that all issues were interesting and should be retained on its future work agenda for consideration at a future session on the basis of notes to be prepared by the Secretariat within the limits of existing resources. | UN | واتفقت اللجنة على أنَّ جميع المسائل مثيرة للاهتمام وينبغي أن تبقى على جدول أعمالها مستقبلا لكي تناقشها في دورة مقبلة بالاستناد إلى مذكّرات تُعدّها الأمانة ضمن حدود الموارد الموجودة. |
Conference services to be provided from within existing resources. | UN | وتقدّم خدمات المؤتمرات في حدود الموارد الموجودة. |
Conference services to be provided from within existing resources. | UN | وتقدّم خدمات المؤتمرات في حدود الموارد الموجودة. |
Processing was within existing resources at the expense of other clients of the Department. | UN | ومضى يقول إن تجهيز تلك الوثائق هو في حدود الموارد الموجودة حاليا ولكن على حساب المستعملين الآخرين لخدمات الإدارة. |
:: Post establishment: a new post is proposed to be established when additional resources are necessary and when it is not possible to redeploy resources from other offices or otherwise accommodate specific activities from within existing resources | UN | :: إنشاء الوظائف: وظيفة جديدة يقترَح إنشاؤها عندما يلزم توفير موارد إضافية وعندما لا يكون من الممكن نقل موارد من مكاتب أخرى أو استيعاب أنشطة محددة بأي طريقة أخرى في حدود الموارد الموجودة |
It is important to emphasize that these accomplishments were all achieved from within existing resources. | UN | ومن المهم تأكيد أن هذه الإنجازات قد تحققت في حدود الموارد الموجودة. |
Unfortunately, the Secretariat continued to suggest that it could do everything it was asked to do within existing resources. | UN | وأعرب عن أسفه ﻷن اﻷمانة العامة ما زالت تقول بأنها تستطيع إنجاز كل ما هو مطلوب منها في حدود الموارد الموجودة. |
Those costs will be met, to the extent possible, from within existing resources under section 2. | UN | وستغطى تلك التكاليف، قدر المستطاع، ضمن حدود الموارد الموجودة بالفعل في إطار الباب 2. |
It expresses the hope that the same services would be provided at the next session, within existing resources. | UN | وتعرب اللجنة عن الأمل في أن تتاح الخدمات نفسها للحلقة الدراسية في الدورة القادمة، في حدود الموارد الموجودة. |
The Centre indicated that it would consider the conversion of contracts for such consultants into posts, which could not be undertaken within existing resources. | UN | وأشار المركز إلى أنه سينظر في تحويل عقود هؤلاء الاستشاريين إلى وظائف، وهو أمر لم يكن ممكنا ضمن حدود الموارد الموجودة. |
As a result, the Department responded to this by increasing the number of field trips of its staff, within existing resources. | UN | ونتيجة لذلك، استجابت إدارة شؤون الإعلام بزيادة عدد الرحلات الميدانية لموظفيها، في حدود الموارد الموجودة. |
It expresses the hope that the same services would be provided at the next session, within existing resources. | UN | وتعرب اللجنة عن أملها في أن تتاح الخدمات نفسها للحلقة الدراسية في الدورة القادمة، في حدود الموارد الموجودة. |
Her delegation was pleased that negotiations were to be conducted largely within existing resources. | UN | ومما يسر وفدها أن المفاوضات ستجرى في حدود الموارد الموجودة إلى حد كبير. |
The Sixth Committee must therefore acknowledge that the idea of funding the Programme within existing resources was not realistic. | UN | ولذلك، يجب على اللجنة السادسة الإقرار بأن فكرة تمويل البرنامج في حدود الموارد الموجودة غير واقعية. |
Peru appreciated the efforts of UNIDO in following up on that decision and implementing related projects within existing resources. | UN | وتقدّر بيرو ما تبذله اليونيدو من جهود في متابعة ذلك المقرر وتنفيذ المشاريع المتصلة به ضمن حدود الموارد الموجودة. |
4. If we are aiming for substantial and prompt reform of the First Committee, one idea would be to establish a working group for focused discussion by interested parties within the limits of existing resources. | UN | 4 - وإن كان هدفنا هو إصلاح اللجنة الأولى على نحو جوهري وسريع، فإن إحدى الأفكار المطروحة تتمثل في إنشاء فريق عامل لتمكين الجهات المهتمة من إجراء مناقشات مركّزة في حدود الموارد الموجودة. |
The Committee further recommended that the United Nations, through the Office for Outer Space Affairs, should continue to provide all necessary support, within the limits of its existing resources, to the centres. | UN | وأوصت اللجنة أيضا بأن تواصل اﻷمم المتحدة، من خلال مكتب شؤون الفضاء الخارجي، تقدم كل الدعم اللازم لهذه المراكز، ضمن حدود الموارد الموجودة. |