"حدود معقولة" - Traduction Arabe en Anglais

    • reasonable limits
        
    • reasonably require
        
    • reasonable range
        
    • reasonable limit
        
    • reasonable level
        
    • a reasonable
        
    • reasonable extent
        
    • acceptable limits
        
    This expressly protects both political demonstrations and the right to engage in union activity and conduct protests within reasonable limits. UN وهذا يحمي صراحة المظاهرات السياسية والحق في المشاركة في النشاط النقابي وتنظيم احتجاجات ضمن حدود معقولة.
    In the case of joint statements by States or nongovernmental organizations, more time, within reasonable limits, would be given to the speakers. UN وفي حالة إدلاء دول أو منظمات غير حكومية ببيانات مشتركة يمنح المتحدثون مزيداً من الوقت ضمن حدود معقولة.
    Self-revision will be used within reasonable limits while safeguarding standards of quality. UN وسيستعان بالمراجعة الذاتية في حدود معقولة مع ضمان معايير النوعية.
    The local currency track appears to be within a reasonable range of the targeted rate. UN ويبدو أن نهج العملة المحلية يقع ضمن حدود معقولة للمعدل المنشود.
    The Board recommended that UNHCR should take steps to contain both direct and indirect staff and administrative costs within a reasonable limit. UN وأوصى المجلس بأن تتخذ الوكالة خطوات ﻹبقاء التكاليف المباشرة وغير المباشرة للموظفين والادارة في حدود معقولة.
    As a general rule, however, it is important to define reasonable limits to the extent and type of information that infrastructure operators are required to submit. UN بيد أنه من المهم ، على وجه العموم ، وضع حدود معقولة لمدى ونوع المعلومات التي يطلب من مشغلي البنية التحتية تقديمهـا .
    As a general rule, however, it is important to define reasonable limits to the extent and type of information that infrastructure operators are required to submit. UN بيد أنه من المهم كقاعدة عامة وضع حدود معقولة لمدى ونوع المعلومات التي يطلب من متعهدي تشغيل البنية التحتية تقديمها.
    Self-revision will be used within reasonable limits while safeguarding standards of quality. UN وسيستعان بالمراجعة الذاتية في حدود معقولة مع ضمان معايير النوعية.
    This has invariably precipitated strong views on what constitutes freedom of expression and whether or not there are reasonable limits. UN وما انفك هذا الخلاف يفرز تيارات من الآراء المتشددة حول ماهية حرية التعبير وعما إذا كانت لها حدود معقولة أم لا.
    At the United Nations, human rights should be considered within reasonable limits. UN وينبغي في الأمم المتحدة أن يُنظر في حقوق الإنسان ضمن حدود معقولة.
    Care therefore should be taken to keep government interference in the economic activities of the private sector within reasonable limits and to encourage the transfer to the developing countries of the technology and resources they needed in order to comply with their preventive obligations. UN وينبغي التزام الحذر ليبقى تدخل الحكومة في أنشطة القطاع الخاص الاقتصادية ضمن حدود معقولة ولتشجيع نقل ما تحتاجه البلدان النامية من تكنولوجيا وموارد لتتمكن من الوفاء بالتزاماتها الوقائية.
    Furthermore, in the definition of an offence, the law must stipulate achievable limits on conduct, so that individuals are able to adapt their behaviour within reasonable limits. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن ينص القانون، في تعريف الجريمة، على القيود القابلة لأن تُفرض على السلوك، لكي يتسنى للأفراد تكييف سلوكهم ضمن حدود معقولة.
    It was also agreed that, in the case of joint statements by States or nongovernmental organizations, more time, within reasonable limits, would be given to the speakers. UN كما اتفق، في حالة البيانات المشتركة من جانب الدول أو المنظمات غير الحكومية، على منح المتكلمين قدراً أكبر من الوقت، ضمن حدود معقولة.
    These regimes could also target a stable and competitive exchange rate, a key factor in kick-starting growth, diversifying the economy and keeping inequality within a reasonable range. UN ويمكن لتلك النظم أيضاً أن تستهدف سعر صرف مستقر وتنافسي، وهو عامل رئيسي في انطلاق النمو، وتنويع الاقتصاد، وإبقاء التفاوت في حدود معقولة.
    The Board recommended that UNHCR should take steps to contain both direct and indirect staff and administrative costs within a reasonable limit. UN وأوصى المجلس بأن تتخذ الوكالة خطوات ﻹبقاء التكاليف المباشرة وغير المباشرة للموظفين والادارة في حدود معقولة.
    49. According to the Administration, the amount for out-of-scope expenditure had been maintained at a reasonable level justified by the complexity of the project. UN ٤٩ - واستنادا الى اﻹدارة، أبقي على المبلغ المتعلق باﻷنشطة الخارجة عن النطاق في حدود معقولة بسبب تعقد المشروع.
    15. From FAO's project experiences it appears that traditional good practices are supported when farmers have a perception of their problems.8 Environmental awareness and management skills can be improved only if a certain level of organizational capacity is reached and if primary needs (food security, land security, income, water supply, education, communication services etc.) are first satisfied to a reasonable extent. UN 15 - ويظهر من تجارب مشاريع الفاو أن الممارسات التقليدية الجيدة تحصل على الدعم حين يدرك المزارعون وجود هذه المشكلة() . ولا يمكن تحسين الوعي البئيي والمهارات الإدارية إلا إذا تم بلوغ مستوى معين من القدرة التنظيمية وإذا تمت أولا وفي حدود معقولة تلبية الاحتياجات الأولية (الأمن الغذائي، وتأمين حيازة الأرض، والدخل، وإمدادات المياه، والتعليم، وخدمات المواصلات، وما إلى ذلك).
    Industrial development and the debt of the poor countries were mutually exclusive: there could be no development if a country’s debt was not kept within acceptable limits. UN وقالت ان التنمية الصناعية وديون البلدان الفقيرة شرطان مانعان متبادلان، إذ لا يمكن للتنمية أن تتحقق ما لم تحصر ديون البلد في حدود معقولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus