"حدود ولايتها" - Traduction Arabe en Anglais

    • within its mandate
        
    • the limits of its mandate
        
    • the limits of its jurisdiction
        
    • their jurisdiction
        
    • the borders of its mandate
        
    • their mandates
        
    • boundaries of its mandate
        
    • the limitations of her mandate
        
    He also urged the Committee to work within its mandate. UN وحث اللجنة كذلك على قصر عملها داخل حدود ولايتها.
    UNMIS stands ready to provide increased technical and logistical assistance within its mandate and capacity. UN والبعثة على استعداد لتقديم مساعدة تقنية ولوجستية متزايدة في حدود ولايتها وقدراتها.
    The Mission remains ready to provide ongoing support within its mandate and capabilities. UN والبعثة لا تزال على استعداد لتقديم الدعم المستمر في حدود ولايتها وقدراتها.
    It urged UNIDO to take all possible action to address the situation, within the limits of its mandate. UN وقال إن المجموعة تحثّ اليونيدو على اتخاذ جميع الإجراءات الممكنة لمعالجة هذا الوضع، في حدود ولايتها.
    China expected the Office of the High Commissioner to maintain its impartiality and to act within the limits of its mandate. UN وترى الصين أن المفوضية يجب أن تستمر في الحفاظ على حيادها وفي العمل داخل حدود ولايتها.
    The State party has taken all measures open to it and has therefore respected the Covenant within the limits of its jurisdiction. UN وقد اتخذت الدولة الطرف جميع التدابير التي تسنى لها اتخاذها، وامتثلت بذلك للعهد في حدود ولايتها.
    UNAMSIL, within its mandate and available resources, would stand ready to provide the necessary assistance in this regard. UN وستظل البعثة، في حدود ولايتها ومواردها المتاحة، مستعدة لتقديم المساعدة اللازمة في هذا الصدد.
    The most effective contribution that the Agency could make to solving the crisis would be to stay within its mandate. UN وقال إن أهم إسهام يمكن أن تقدمه الوكالة لتسوية الأزمة هو أن تظل في حدود ولايتها.
    This would ensure that the Commission remained within its mandate under the Convention and the Agreement. UN الأمر الذي من شأنه أن يكفل استمرار اللجنة في أداء عملها في حدود ولايتها المنصوص عليها في الاتفاقية والاتفاق.
    In this regard, IAEA should act within its mandate, the IAEA statute and the relevant safeguards agreements of the States parties. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للوكالة أن تتصرف في حدود ولايتها ونظامها الأساسي واتفاقات الضمانات ذات الصلة الخاصة بالدول الأطراف.
    With regard to each, the Committee either requested urgent reports from the Government or took other appropriate action within its mandate. UN وقامت اللجنة، فيما يتعلق بكل بلد منها، إما بطلب تقارير عاجلة من حكومته أو باتخاذ إجراء آخر مناسب في حدود ولايتها.
    IFOR will assist, to the extent possible within its mandate and available resources, the civilian part of the implementation process. UN وستساعد قوة التنفيذ الطرف المدني في عملية التنفيذ. إلى أقصى حد ممكن وفي حدود ولايتها وما يتاح لها من موارد.
    UNICEF responds to disasters within its mandate for children and in close collaboration with other United Nations agencies and bilateral and NGO groups. UN وتستجيب اليونيسيف لحالات الكوارث في حدود ولايتها من أجل الطفل وبالتعاون الوثيق مع غيرها من وكالات اﻷمم المتحدة واﻷفرقة الثنائية والتابعة للمنظمات غير الحكومية.
    CTED has to respect the limits of its mandate as set by Security Council resolutions. UN ويتعين أن تراعي المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب حدود ولايتها حسبما وردت في قراري مجلس الأمن.
    Within the limits of its mandate, the Independent Electoral Commission implemented several special measures to enhance inclusiveness and participation. UN ونفذت اللجنة الانتخابية المستقلة للعراق في حدود ولايتها عدة تدابير خاصة لزيادة الشمول والمشاركة.
    It agreed to assist the Tribunal, within the limits of its mandate and available resources, and it has done so throughout the year. UN ووافقت هذه القوة على مساعدة المحكمة، في حدود ولايتها ومواردها المتاحة. وقامت بذلك بالفعل على مدار السنة.
    SFOR will be ready to support these elections within the limits of its mandate and reduced resources. UN وستكون قوة تثبيت الاستقرار على استعداد لدعم هذه الانتخابات في حدود ولايتها ومواردها المتقلصة.
    It agreed to assist the Tribunal, within the limits of its mandate and available resources, and it has done so throughout the year. UN ووافقت هذه القوة على مساعدة المحكمة، في حدود ولايتها ومواردها المتاحة، وقامت بذلك فعلا على مدار السنة.
    The State party has taken all measures open to it and has therefore respected the Covenant within the limits of its jurisdiction. UN وقد اتخذت الدولة الطرف جميع التدابير التي تسنى لها اتخاذها، وامتثلت بذلك للعهد في حدود ولايتها.
    Governments should take the measures necessary to ascertain the full extent of homelessness and inadequate housing within their jurisdiction. UN ويتعين أن تتخذ الحكومات ما يلزم من التدابير للتأكد من نطاق التشرد والسكن غير اللائق بكامله ضمن حدود ولايتها.
    In order for UNRWA to remain an effective humanitarian organization, it must be free of any action or statement that exceeds the borders of its mandate. UN وحتى تظل الأونروا منظمة إنسانية فعالة، يجب أن تتحرر من أي عمل أو تصريح يتجاوز حدود ولايتها.
    More than 20 units, bodies and organizations of the system participate in those activities, within the limits of their mandates and expertise, which are carried out in response to specific requests made by intergovernmental bodies, particularly the General Assembly, the Economic and Social Council and the corresponding governing bodies of the regional commissions, programmes and specialized agencies. UN ويشارك ما يزيد عن ٢٠ وحدة وهيئة ومؤسسة بالمنظومة في هذه اﻷنشطة في حدود ولايتها وخبرتها، ويتم الاضطلاع بذلك استجابة لطلبات محددة من الهيئات الحكومية الدولية، ولا سيما الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجالس اﻹدارة المناظرة للجان اﻹقليمية والبرامج والوكالات المتخصصة.
    OPCW, within the clear boundaries of its mandate, continued to contribute to the efforts of the international community in these areas. UN وواصلت منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، ضمن حدود ولايتها الواضحة، المساهمة في جهود المجتمع الدولي في هذه المجالات.
    The Special Rapporteur assures States of her willingness to provide them with any support they may need in the implementation of the above recommendations, within the limitations of her mandate and resources. UN 139- وتؤكد الممثلة الخاصة للدول استعدادها لمدّها بكل ما قد تحتاجه من دعم لتنفيذ التوصيات أعلاه، في حدود ولايتها والموارد المتاحة لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus