"حديثة الاستقلال" - Traduction Arabe en Anglais

    • newly independent
        
    • newly-independent
        
    We think that enabling newly independent countries with economies in transition to be effectively integrated into the globalized world economy is in everyone’s interest. UN ونعتقد أن من مصلحة الجميع تمكين البلدان حديثة الاستقلال التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من التكامل بفعالية مع الاقتصاد العالمي المتسم بالعولمة.
    The 1978 and 1983 Vienna Conventions both contained detailed provisions for newly independent countries as a separate category in the succession of States. The work of decolonization was not completely over yet. UN ولاحظ أن اتفاقيتي فيينا لعام ١٩٧٨ وعام ١٩٨٣ تتضمنا أحكام مفصلة بشأن البلدان حديثة الاستقلال كفئة مستقلة في حالة خلافة الدول وأن العمل المتعلق بإنهاء الاستعمار لم ينته كلية.
    11-14 June Geneva UNCTAD - Regional Symposium for the newly independent and Developing Land-locked States in Central Asia UN اﻷونكتاد - الندوة الاقليمية للدول حديثة الاستقلال والدول الجزرية الصغيرة النامية في آسيا الوسطى ١٧-٢٦ حزيران/يونيه
    The newly independent States of central Asia contributed substantially to the preparation of the regional annex for Asia. UN وأسهمت دول آسيا الوسطى حديثة الاستقلال إسهاما كبيرا في إعداد المرفق اﻹقليمي الخاص بآسيا.
    Consideration will be given to the incorporation of newly independent countries from Europe and Asia into the existing data framework. UN وسيتم النظر في إدراج بلدان حديثة الاستقلال من أوروبا وآسيا في إطار البيانات القائم.
    One of the manifestations of this dangerous trend is the aggressive separatism that has plagued my country and several other newly independent States. UN ومن مظاهر هذا الاتجاه الخطر روح الانفصال العدوانية التي ابتلي بها بلدي وعدة دول أخرى حديثة الاستقلال.
    I have stressed the matter of Latvia's continuous identity between 1918 and 1991 in order to emphasize that Latvia is not a newly independent State. UN لقد شددت على مسألة الهوية المستمرة للاتفيا خلال الفترة من ١٩١٨ الى ١٩٩١ حتى أؤكد على أن لاتفيا ليست دولة حديثة الاستقلال.
    At the same time, the Governing Council supported a positive response to requests from newly independent states for recipient status and authorized limited funds for the opening of offices. UN وفي الوقت نفسه، أيد مجلس اﻹدارة استجابة إيجابية لطلبات مقدمة من الدول حديثة الاستقلال للحصول على مركز المتلقي وأذن بأموال محدودة لافتتاح تلك المكاتب.
    As a result we are witnessing, in Europe on the threshold of the twenty-first century, the transformation of a newly independent State into a hotbed of nationalist intolerance raised to the level of official policy. UN ونتيجة لذلك، نشهد، في أوروبا وعلى مشارف القرن الحادي والعشرين، تحويل دولة حديثة الاستقلال إلى بؤرة للتعصب القومي الذي تم تصعيده إلى مرتبة السياسة الرسمية.
    112. Guideline 5.1.2 dealt with the case of successor States that were not newly independent but rather were the product of the unification or separation of States. UN 112- وذكَر أن المبدأ التوجيهي 5-1-2 يعالِج حالة الدول الخَلَف التي لم تكن حديثة الاستقلال ولكنها بالأحرى كانت إحدى نتائج اتحاد الدول أو انفصالها.
    It is for that reason that newly independent India valued factories and universities as much as it did its places of worship, seeing them as the temples of modern India. UN ولذلك السبب اهتمت الهند حديثة الاستقلال بالمصانع والجامعات قدر اهتمامها بأماكن العبادة، إذ رأت فيها معابد الهند العصرية.
    It was at that session that many newly independent African countries participated in the work of United Nations bodies for the first time as States Members of the Organization. UN ففي تلك الدورة، شارك عدد كبير من البلدان الأفريقية حديثة الاستقلال في أعمال مختلف هيئات الأمم المتحدة لأول مرة بوصفها دولا أعضاء في المنظمة.
    We therefore urge the international donor community to actively contribute to the SPECA programmes and to promote the economic and democratic growth of Kazakhstan and other newly independent States in Central Asia. UN ولذا، فإننا نحث مجتمع المانحين الدولي على أن يساهم بنشاط في برامج سبيكا، والنهوض بالنمو الاقتصادي والديمقراطي في كازاخستان وغيرها من الدول حديثة الاستقلال في وسط آسيا.
    Since 1993, when the previous quadrennial report period ended, WJA has expanded its presence in the newly independent States of eastern and central Europe, and in the Middle East. UN ومنذ عام ١٩٩٣، عندما انتهت فترة السنوات اﻷربع المشمولة بالتقرير السابق، عملت الرابطة على توسع نطاق حضورها في الدول حديثة الاستقلال في شرق أوروبا ووسطها، وفي الشرق اﻷوسط.
    Criminal groups involved in the drug trade persistently try to use the territory of Uzbekistan and other States of Central Asia as a staging post for the transit of drugs to the newly independent States, Europe and America. UN والمجموعات اﻹجرامية الضالعة في تجارة المخدرات تسعى باستمرار إلى استخدام أراضي أوزبكستان وغيرها من دول وسط آسيا كنقطة انطلاق لعبور المخدرات إلى الدول حديثة الاستقلال وإلى أوروبا وأمريكا.
    On the basis of our recent correspondence, it appears that four newly independent republics are interested in continuing negotiations, which they have communicated in writing. UN إلا أنه على أســاس آخر المكاتبات التي جرت بيننا، فإن هناك كما يبدو أربع جمهوريات حديثة الاستقلال مهتمة بمواصلة المفاوضات، وقد عبرت أيضا عن ذلك كتابة.
    During the 1990s, international human rights bodies examined the citizenship laws of several newly independent States with a view to assessing their compliance with the non-discrimination requirement. UN فأثناء التسعينات من القرن الماضي، بحثت الهيئات الدولية لحقوق الإنسان قوانين المواطنة في عدة بلدان حديثة الاستقلال بغية تقييم امتثالها لشرط عدم التمييز.
    Significant government service provision reflected the needs of newly independent Governments to correct inequalities perpetuated by former colonial regimes, and the relative strength of their emerging economies. UN وتوفير الحكومات لقدر كبير من الخدمات يعكس حاجة الحكومات حديثة الاستقلال لإصلاح أوجه عدم المساواة التي انتشرت على عهد الحكومات الاستعمارية السابقة، ويبرز القوة النسبية لاقتصاداتها الناشئة.
    For the newly independent States that emerged from the collapse of the Soviet Union, a search for our historic and ethnic roots has become a vital task. UN ذلك أن البحث عن جذورنا التاريخية والعرقية قد أصبح مهمة حيوية بالنسبة للدول حديثة الاستقلال التي نشأت من انهيار الاتحاد السوفياتي.
    From the late 1950s, while still a developing country itself, Israel sought to build development partnerships with the newly independent States of sub-Saharan Africa. UN ومنذ أواخر الخمسينيات، حينما كانت إسرائيل ذاتها دولة نامية، سعت إلى بناء شراكات من أجل التنمية مع الدول حديثة الاستقلال في جنوب الصحراء الكبرى.
    The breakup of the Soviet Union left nuclear materials dispersed throughout the newly-independent States. UN إن تفكك الاتحاد السوفياتي ترك المواد النووية موزعة بين الدول حديثة الاستقلال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus