(ii) Formulation of objections by a successor State that is a newly independent State | UN | ' 2` قيام دولة خلف حديثة العهد بالاستقلال بإبداء اعتراضات |
As a newly independent State, Kazakhstan wants to contribute to global harmony and stability. | UN | إن كازاخستان، بوصفها دولة حديثة العهد بالاستقلال، تريد أن تسهم في إيجاد الانسجام والاستقرار على النطاق العالمي. |
Recent data showed that over half of young women in rural areas had completed secondary school, and one quarter of all farms were now managed by women. | UN | ويتضح من بيانات حديثة العهد أن أكثر من نصف الشابات الريفيات قد أكملن مرحلة الدراسة الثانوية، وتقوم المرأة حاليا بإدارة الربع من مجموع المزارع. |
UNIDO has technology databases for preventive technologies but the information is not cutting-edge and not regularly updated. | UN | يملك اليونيدو قواعد بيانات تكنولوجية بشأن تكنولوجيات الوقاية ولكن المعلومات غير حديثة العهد ولا يتم تحديثها بانتظام. |
This will improve not only the business register but will also generate up-to-date data for the General Department of Tax, the General Statistics Office and the Ministry of Public Security. | UN | ولن يقتصر ذلك على تحسين سجل الأعمال التجارية بل سوف يشمل أيضا إنتاج بيانات حديثة العهد من أجل الإدارة العامة للضرائب ومكتب الإحصاء العام ووزارة الأمن العام. |
The use, teaching and development of France's regional languages is based on a number of recent texts. | UN | ويستند حقّ التعبير باللغات الإقليمية الموجودة في فرنسا وتعليمها والنهوض بها، إلى عدة نصوص قانونية حديثة العهد(32). |
The Group notes that, while this move is significant, it suggests that armed opposition to the Government in the south is relatively nascent. | UN | ويلاحظ الفريق أنه، وإن كانت هذه الخطوة مهمة، فإنها تشير إلى أن المعارضة المسلحة للحكومة في الجنوب حديثة العهد نسبيا. |
In the past year, UNDP has supported Pakistan and Bangladesh in the development of new programmes to support recently reestablished parliaments. | UN | وقدم البرنامج الدعم إلى باكستان وبنغلاديش في تطوير برامج جديدة لتعزيز برلمانات حديثة العهد بالإنشاء. |
This was the case of Brazil and Mexico, Egypt and the Maghreb countries, and the East Asian newly industrializing countries. | UN | وكانت هذه هي حالة البرازيل والمكسيك ومصر وبلدان المغرب والبلدان حديثة العهد بالتصنيع في شرق آسيا. |
This is vital in the case of the newly independent countries, whose non-participation in these instruments will make them targets for drug traffickers. | UN | وهذا أمر حيوي في حالة البلدان حديثة العهد بالاستقلال، ﻷن عـــدم مشاركتها في تلك الصكـــوك سيجعلها أهدافا للمتاجرين في المخدرات. |
In 1993, there had been plans to design and implement special programmes on debt management and financial affairs for the newly independent States of Central Asia and a number of other countries. | UN | وأشار إلى أنه وضعت في عام ١٩٩٣ خطط لتصميم وتنفيذ برامج خاصة عن إدارة الديون والشؤون المالية من أجل الدول حديثة العهد بالاستقلال في وسط آسيا وعدد من البلدان اﻷخرى. |
Conscious of the crucial role that can be played by the private sector, local entrepreneurship and women in the accelerated development of industrialized countries and newly industrialized countries, | UN | وإدراكا منه للدور الحاسم الذي يمكن أن يؤديه كل من القطاع الخاص، وروح المبادرة المحلية إلى تنظيم المشاريع، والمرأة، في التعجيل بتنمية البلدان المصنعة والبلدان حديثة العهد بالصناعة، |
It identifies the common features of these cartels and the challenges involved in detecting and prosecuting them by young competition agencies. | UN | وتحدد المذكرة السمات المشتركة لهذه الكارتلات وصعوبات رصدها ومقاضاتها من جانب وكالات منافسة حديثة العهد. |
The Haitian National Police is young and inexperienced, and the justice system needs overhaul. | UN | والشرطة الوطنية الهايتية ما زالت حديثة العهد وقليلة الخبرة، والنظام القضائي يحتاج إلى إصلاح شامل. |
Summary The present report contains updated information provided by entities of the United Nations system on their plans for space-related activities to be carried out in 2005 and 2006. | UN | يتضمّن هذا التقرير معلومات حديثة العهد قدّمتها هيئات في منظومة الأمم المتحدة عن خططها الخاصة بالأنشطة ذات الصلة بالفضاء المزمع الاضطلاع بـها في عامي 2005 و2006. |
The present report contains updated information provided by the entities of the United Nations system on their plans for space-related activities to be carried out in 2004 and 2005. | UN | يتضمّن هذا التقرير معلومات حديثة العهد قدّمتها الهيئات في منظومة الأمم المتحدة عن خططها المتعلقة بالأنشطة ذات الصلة بالفضاء المزمـــع الاضطلاع بها في عامـــي 2004 و2005. |
The information must be up-to-date and relevant, and be used with the agreement of the State under review. | UN | 141- ويجب أن تكون المعلومات حديثة العهد وذات صلة وأن تُستخدم بموافقة الدولة الخاضعة للاستعراض. |
The information must be up-to-date and relevant and be used with the agreement of the State under review (Norway). | UN | 174- ويجب أن تكون المعلومات حديثة العهد ووثيقة الصلة بالموضوع وأن تُستخدم بموافقة الدولة قيد الاستعراض (النرويج). |
An initial investigation by UNCRO military officials found evidence suggestive of recent graves in the Okucani area. | UN | وتوصل التحقيق اﻷولي الذي أجراه اﻷفراد العسكريون في عملية أنكرو الى أدلة تشير الى وجود قبور حديثة العهد في منطقة أوكوتشاني. |
The situation perpetuates impunity and undermines nascent gains made in the promotion of women's rights. | UN | ويؤدي هذا الوضع إلى استمرار الإفلات من العقاب ويقوض المكاسب التي تحققت في مجال تعزيز حقوق المرأة وهي مكاسب حديثة العهد. |
Other countries had only recently become migrant receiving countries. | UN | وأبلغت بلدان أخرى أنها حديثة العهد في استقبال المهاجرين. |
To date, no independent investigations are known to have been conducted into the recent deaths of the following persons: | UN | وحتى يومنا هذا، لا يُعرف ما إذا كانت تحقيقات مستقلة قد أجريت بشأن تلك الوفيات حديثة العهد: |
The fear that terrorists and other non-State actors might acquire and use weapons of mass destruction (WMDs) is a recent phenomenon. | UN | والخوف من إمكان حصول الإرهابيين وسواهم من الفاعلين من غير الدول على أسلحة دمار شامل واستخدامها ظاهرة حديثة العهد. |
The report submitted under this agenda item will update previous reports and apprise Member States of the current cooperation status with NGOs. | UN | والتقرير المقدّم في إطار هذا البند من جدول الأعمال سيكمّل التقارير السابقة بمعلومات حديثة العهد أيضا لكي تطلّع الدول الأعضاء على حالة التعاون الراهنة مع المنظمات غير الحكومية. |
It is further noted that the policy of tolerance and openness towards minorities is relatively recent and is being implemented progressively. | UN | ويلاحظ كذلك أن سياسة التسامح والانفتاح إزاء اﻷقليات حديثة العهد نسبياً وأنه يجري تنفيذها تدريجياً. |
Although Mongolia is a newcomer, last May my country's peacekeeping contribution ranked it 39th out of 109 troop-contributing Member States. | UN | وعلى الرغم من أن منغوليا حديثة العهد في ذلك، فإن إسهام بلدي في حفظ السلام في أيار/مايو الماضي وضعه في المرتبة 39 من 109 دول أعضاء مساهمة بقوات. |
The monthly figures in the emerging sectors haven't been updated. | Open Subtitles | لم يتم تحديث الأرقام الشهريّة للقطاعات حديثة العهد. |
I was saying that these marks are more recent. [Doorbell buzzing] Thank God! | Open Subtitles | ما أود قوله هو أن هذه العلامات حديثة العهد شكرا لله |
According to recent observations of LSMS 2005, it appears that 18.5% of Albanians are poor. | UN | وطبقا لملاحظات حديثة العهد لدراسة مقياس مستويات المعيشة عام 2005، يبدو أن 18.5 في المائة من الألبانيين فقراء. |