"حديثه قائلا إنه ينبغي أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • should
        
    The event should take place in a developing country. UN واختتم حديثه قائلا إنه ينبغي أن يُعقَد الاجتماع في أحد البلدان النامية.
    The United Nations should elaborate a comprehensive agenda for action. UN واختتم حديثه قائلا إنه ينبغي أن تضع الأمم المتحدة برنامجا شاملا للإجراءات التي يتعيَّن اتخاذها.
    Information technology should enhance the development and modernization of basic sectors of the economy. UN واختتم حديثه قائلا إنه ينبغي أن تؤدي تكنولوجيا المعلومات إلى تعزيز التنمية وتحديث قطاعات الاقتصاد الأساسية.
    Education for sustainable development should receive special attention at the review conference. UN 44 - ومضى في حديثه قائلا إنه ينبغي أن يحظى التعليم من أجل تحقيق التنمية المستدامة باهتمام خاص في مؤتمر الاستعراض.
    87. All States parties should comply fully with the provisions of their respective agreements. UN 87 - واستمر في حديثه قائلا إنه ينبغي أن تلتَزِم جميع الدول الأطراف التزاماً كاملا بأحكام الاتفاقات التي عقدتها كل دولة.
    All activities to be undertaken on the occasion of the Year should be based on the recommendations of the World Summit for Social Development with regard to the issue of poverty. UN واختتم حديثه قائلا إنه ينبغي أن تكون جميع اﻷنشطة التي يجري الاضطلاع بها بمناسبة السنة الدولية قائمة على التوصيات التي أصدرها مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية بشأن مسألة الفقر.
    87. The principle of zero nominal growth should be applied to the regular budgets of international organizations. UN 87 - واختتم حديثه قائلا إنه ينبغي أن يطبق مبدأ النمو الاسمي الصفري على الميزانيات العادية للمنظمات الدولية.
    23. The international community should do more to help developing countries that hosted refugees and IDPs in accordance with the principle of international burden- and responsibility-sharing. UN 23 - وواصل حديثه قائلا إنه ينبغي أن يفعل المجتمع الدولي المزيد لمساعدة البلدان النامية التي تستضيف اللاجئين والأشخاص المشردين داخليا وفقا لمبدأ التشارك الدولي في العبء والمسؤولية.
    20. The basis for the 10-year review of the implementation of the outcome of the United Nations Conference on Environment and Development should be the outcome of the eighth session of the Commission on Sustainable Development. UN 20 - واستمر في حديثه قائلا إنه ينبغي أن يكون استعراض السنوات العشر لتنفيذ نتائج مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية مستندا إلى نتائج الدورة الثامنة للجنة التنمية المستدامة.
    6. Trade liberalization and globalization of economies should open new avenues to all countries, yet the poor countries had difficulty in taking advantage of the situation. UN 6 - وتابع حديثه قائلا إنه ينبغي أن يَنْتُج عن تحرير التجارة وعولمة الاقتصادات فتح سُبُل جديدة أمام جميع البلدان، غير أن البلدان الفقيرة تجد صعوبة في الاستفادة من الوضع.
    11. Combating poverty should be the priority goal of the Organization; the proclamation of the first United Nations Decade for the Eradication of Poverty had therefore been very encouraging. UN 11 - وواصل حديثه قائلا إنه ينبغي أن تكون مكافحة الفقر هي هدف المنظمة الذي له أعلى الأولويات؛ ولذلك فإن إعلان عقد الأمم المتحدة الأول للقضاء على الفقر كان مشجِّعا للغاية.
    80. The United Nations should play a fundamental role as a focal point to harmonize and make more viable the possible alternatives that could lead to solutions of global problems. UN 80 - واختتم حديثه قائلا إنه ينبغي أن تقوم الأمم المتحدة بدور أساسي كمركز تنسيق لتحقيق التوافق بين البدائل الممكنة التي قد تؤدي إلى إيجاد حلول للمشكلات العالمية ولزيادة قابلية تلك البدائل للتطبيق.
    89. The United Nations should take the lead on those issues, and facilitate Africa's entry into the world economy as a preferred partner. UN 89 - واستمر في حديثه قائلا إنه ينبغي أن تكون الأمم المتحدة هي الرائدة في معالجة هذه المسائل، وأن تسهِّل دخول أفريقيا في الاقتصاد العالمي كشريك له أفضلية.
    It was essential that developing countries should have access to new information technologies in order to derive maximum benefit from globalization. UN 7 - وواصل حديثه قائلا إنه ينبغي أن تتاح للبلدان النامية فرصة الحصول على تكنولوجيات المعلومات الجديدة وذلك من أجل تحقيق أقصى استفادة ممكنة من العولمة.
    75. The agencies of the United Nations system should play a key role in offering finance and technology to the developing countries to enable them to develop their own industry and to achieve sustainable development. UN 75 - واختتم حديثه قائلا إنه ينبغي أن تقوم وكالات منظومة الأمم المتحدة بدور رئيسي في تقديم التمويل والتكنولوجيا إلى البلدان النامية لتمكينها من تطوير صناعتها وتحقيق التنمية المستدامة.
    141. It should be recalled that the main blow to the safeguards system had been the 1981 Israeli attack against Iraqi nuclear facilities that were intended for peaceful uses. UN 141 - ومضى في حديثه قائلا إنه ينبغي أن يشار إلى أن الضربة الأساسية التي وُجِّهَت إلى نظام الضمانات كانت هي اعتداء إسرائيل في عام 1981 على مرافق نووية عراقية مخصَّصة للأغراض السلمية.
    61. The UNIFEM Strategy and Business Plan for 2000-2003 should build on the experiences of the 1997-1999 plan. UN 61 - واستمر في حديثه قائلا إنه ينبغي أن يُستفاد عند وضع الاستراتيجية وخطة العمل لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة للفترة 2000 - 2003 بالخبرة التي اكتُسِبَت من خطة الفترة 1997 - 1999.
    Children should be the primary concern of comprehensive development plans and the international community had a responsibility to support development primarily by strengthening children's inalienable rights and preventing their exploitation. UN ٦٣ - وأنهى حديثه قائلا إنه ينبغي أن يكون اﻷطفال الشاغل الرئيسي في خطط التنمية الشاملة وإن على المجتمع الدولي مسؤولية في دعم التنمية، ولا سيما بتعزيز حقوق الطفل الطبيعية ومنع استغلال اﻷطفال.
    65. Non-nuclear-weapon States should be able to harness nuclear technology for a wide range of peaceful uses. UN 65 - وواصل حديثه قائلا إنه ينبغي أن تكون الدول غير الحائزة للأسلحة النووية قادرة على تسخير التكنولوجيا النووية في مجموعة واسعة من الاستخدامات السلمية.
    39. The United Nations specialized agencies, funds and programmes should continue to provide technical cooperation and advisory services to States with economies in transition so as to consolidate the positive macroeconomic changes that had already taken place in those countries. UN 39 - وواصل حديثه قائلا إنه ينبغي أن تواصل الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة تقديم التعاون التقني والخدمات الاستشارية إلى الدول التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وذلك من أجل تعزيز التغيُّرات الإيجابية في مجال الاقتصاد الكلي التي حدثت بالفعل في تلك البلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus