"حديث نسبيا" - Traduction Arabe en Anglais

    • relatively recent
        
    • relatively new
        
    • fairly recent
        
    Nevertheless, the integration of rule of law activities into our major country-level operations is relatively recent. UN ومع ذلك، فإن إدراج الأنشطة المتصلة بسيادة القانون في عملياتنا الرئيسية على الصعيد القطري هو أمر حديث نسبيا.
    Human rights impact assessment is a relatively recent concept. UN وتقييم الأثر فيما يتعلق بحقوق الإنسان هو مفهوم حديث نسبيا.
    France Libertés wishes to recall, however, that government action to combat violence against women is relatively recent. UN غير أن المنظمة نوهت بأن العمل الذي تنفذه السلطات العامة في مجال مكافحة العنف تجاه المرأة هو عمل حديث نسبيا.
    Childcare facilities are a relatively new thing in Guinea. UN وموضوع العناية بالصغار ورعايتهم موضوع حديث نسبيا في غينيا.
    Promoting and facilitating the participation of children is a relatively new area of work for UNICEF. UN وتشجيع وتيسير مشاركة الأطفال هما مجال حديث نسبيا من مجالات عمل اليونيسيف.
    Since this is a fairly recent development, there is a great need for adequate teaching material in Sami. UN وحيث أن هذا التطور حديث نسبيا فإن الحاجة قائمة إلى توفير مواد تعليمية كافية بلغة السامي.
    It is - in its strength and depth - also relatively recent and has not yet been fully examined. UN وهو فضلا عن ذلك إتجاه حديث نسبيا في قوته وعمقه ولم يدرس بعد دراسة كاملة.
    6. Asset recovery is a relatively recent field of international law and cooperation. UN 6- استرداد الموجودات مجال حديث نسبيا في القانون الدولي والتعاون الدولي.
    The responsibility derives both from the nature of State sovereignty and from the pre-existing and continuing legal obligations of States, not just from the relatively recent enunciation and acceptance of the responsibility to protect; UN وهذه المسؤولية نابعة من طبيعة مفهوم سيادة الدول ومن التزامات قانونية كانت تقع على عاتق الدول من قبل ولا تزال، أي أنها ليست وليدة ما جرى في وقت حديث نسبيا من رفع لشعار المسؤولية عن الحماية والقبول به؛
    The Commission's engagement with Guinea-Bissau and the Central African Republic is relatively recent. UN فيما يتعلق بغينيا - بيساو وجمهورية أفريقيا الوسطى، فإن عمل اللجنة فيهما حديث نسبيا.
    Although in the past many countries have included population variables in their five-year development plans, the national reports indicate a relatively recent move among many countries to streamline population issues into other levels of the planning process. UN وبالرغم من أن الكثير من البلدان أدرج، في الماضي، المتغيرات السكانية في خططها اﻹنمائية ذات السنوات الخمس، تبين التقارير الوطنية وجود اتجاه حديث نسبيا بين العديد من البلدان، نحو إدراج قضايا السكان في المستويات اﻷخرى لعملية التخطيط.
    A relatively recent trend is the use of GPS systems in connection with car-mounted cellular telephones to automatically locate cars involved in accidents. UN ٣٦ - وهناك اتجاه حديث نسبيا وهو استخدام نظم الشبكة العالمية لتحديد المواقع فيما يتعلق بالهواتف الخلوية المركبة في السيارات ، والتي تقوم تلقائيا بتحديد أماكن السيارات التي تتعرض للحوادث .
    10. The HIV/AIDS epidemic is relatively recent in Asia and its dynamics vary greatly across the continent, both among and within countries. UN 10 - وانتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) أمر حديث نسبيا في آسيا وتختلف دينامياته بصورة كبيرة في جميع أرجاء هذه القارة سواء فيما بين البلدان أو داخلها.
    32. In reply to the question regarding the apparent monopoly of males at the managerial level, she said that attendance by female students in courses required for such positions was relatively recent given the long hours associated with them and the long-standing practice whereby the woman assumed primary responsibility for family care. UN 32 - وردا على سؤال يتعلق باحتكار الذكور على نحو ظاهر للوظائف على مستوى المديرين، قالت إن التحاق الطالبات بالدورات الدراسية التي تتطلبها هذه الوظائف أمر حديث نسبيا نظرا للساعات الطوال التي تتطلبها والممارسات القديمة العهد التي تضطلع بموجبها المرأة بالمسؤولية الأساسية عن رعاية الأسرة.
    That reflects the relatively recent start to many measures under the new information and communications technology strategy: about two thirds of electronic United Nations measures began in 2002, whereas most measures in other areas began earlier. UN وهذا يُعبّر عن أن البدء في كثير من التدابير حديث نسبيا في إطار مبادرة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات: إذ بدأ تنفيذ ثلثي عدد التدابير في مجال إقامة " أمم متحدة إلكترونية " في عام 2002 فيما بدأ من قبل تنفيذ معظم التدابير في المجالات الأخرى.
    As a relatively new country born during turbulent times, Croatia has a particular affinity for the values of the Olympic ideal. UN وكبلد حديث نسبيا ولد خلال فترة اضطرابات فإن كرواتيا لها صلة خاصة بقيم المثل اﻷعلى اﻷوليمبي.
    While noting that the legal framework of the Lao People's Democratic Republic is relatively new, the Committee is concerned that no definition of discrimination against women exists in national laws. UN وعلى الرغم من أن اللجنة تحيط علما بأن الإطار القانوني لجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية هو إطار حديث نسبيا فإنها تشعر بالقلق، لافتقار القوانين الوطنية إلى تعريف التمييز ضد المرأة.
    The whole legal framework of the Lao PDR is relatively new when compared with other countries. UN والإطار القانوني بأكمله لجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية حديث نسبيا بالمقارنة بالبلدان الأخرى.
    Asset recovery is a relatively new area for international cooperation. UN 16- واستعادة الموجودات مجال حديث نسبيا من مجالات التعاون الدولي.
    Transparency in armaments is a relatively new item on the agenda of the Conference on Disarmament, which Romania regards as the most appropriate forum able to play an essential role in the overall process. UN والشفافية في اﻷسلحة بند حديث نسبيا على جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح الذي تعتبره رومانيا أنسب المحافل القادرة على القيام بدور أساسي في العملية الشاملة.
    This may be partly because the concept of JMAC is a fairly recent phenomenon. UN وقد يعزى ذلك جزئيا إلى أن مفهوم خلية التحليل المشتركة للبعثة مفهوم حديث نسبيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus