"حد أدنى قدره" - Traduction Arabe en Anglais

    • a minimum of
        
    • a low of
        
    • a threshold value of
        
    It requires each broadcasting network to allot a minimum of 15 percent of daily total airtime for child-friendly shows. UN وهو يطلب من كل شبكة إذاعية تخصيص حد أدنى قدره 15 في المائة من مجموع الوقت المخصص للعروض الصديقة للطفل.
    In 2013, the total fertility rate reached a minimum of 2.22 births per woman and life expectancy at birth was close to 75 years. UN وفي عام 2013، انخفض معدل الخصوبة الكلي إلى حد أدنى قدره 2.22 مولودا لكل امرأة، واقترب العمر المتوقع عند الولادة من 75 عاما.
    (a) The Enterprise shall obtain a minimum of 20 per cent of the equity participation in the joint venture arrangement on the following basis: UN (أ) تحصل المؤسسة على حد أدنى قدره 20 في المائة من المشاركة في رأس المال في المشروع المشترك بناء على الأسس التالية:
    (a) The Enterprise shall obtain a minimum of 20 per cent of the equity participation in the joint venture arrangement on the following basis: UN (أ) تحصل المؤسسة على حد أدنى قدره 20 في المائة من المشاركة في رأس المال في المشروع المشترك بناء على الأسس التالية:
    The excess expenditure ranged from a low of $100 to a high of $5,794,600. UN وتراوح التجاوز في النفقات بين حد أدنى قدره ١٠٠ دولار وحد أعلى قدره ٦٠٠ ٧٩٤ ٥ دولار.
    The length of the studies necessary to obtain the degree ranges from a minimum of three years to a maximum of five.” UN وتتراوح مدة الدراسات اللازمة للحصول على الشهادة بين حد أدنى قدره ثلاث سنوات وحد أقصى قدره خمس سنوات "
    (a) The Enterprise shall obtain a minimum of 20 per cent of the equity participation in the joint venture arrangement on the following basis: UN (أ) تحصل المؤسسة على حد أدنى قدره 20 في المائة من المشاركة في رأس المال في المشروع المشترك بناء على الأسس التالية:
    (a) The Enterprise shall obtain a minimum of 20 per cent of the equity participation in the joint venture arrangement on the following basis: UN (أ) تحصل المؤسسة على حد أدنى قدره 20 في المائة من المشاركة في رأس المال في المشروع المشترك بناء على الأسس التالية:
    Increase in the number of members of the KPC from ethnic minorities from 150 to 153, constituting 5.1 per cent of the total active contingent, compared to a mandate as a civil emergency force to recruit a minimum of 10 per cent of active and reserve members from ethnic minority groups UN زاد عدد أعضاء فيلق حماية كوسوفو من الأقليات العرقية من 150 إلى 153، مما يشكل 5.1 في المائة من إجمالي أفراد الخدمة الفعلية، مقارنة بولايته كقوة طوارئ مدنية تقضي بتوظيف حد أدنى قدره 10 في المائة من أفراد الخدمة الفعلية والاحتياطية من فئات الأقليات العرقية
    The Enterprise shall obtain a minimum of 20 per cent of the equity participation in the venture arrangement on the following basis: UN تحصل المؤسسة على حد أدنى قدره 20 في المائة من المشاركة في رأس المال في إطار ترتيب المشروع المشترك بناء على الأسس التالية:
    The Enterprise shall obtain a minimum of 20 per cent of the equity participation in the venture arrangement on the following basis: UN تحصل المؤسسة على حد أدنى قدره 20 في المائة من المشاركة في رأس المال في إطار ترتيب المشروع المشترك بناء على الأسس التالية:
    The Enterprise would be entitled to acquire a minimum of 20 per cent equity in the joint-venture arrangement, half of which would accrue immediately, without payment to the contractor, and in respect of which the Enterprise would be entitled to share in any profits from the venture. UN ويكون للمؤسسة فورا الحق في امتلاك حد أدنى قدره 20 في المائة من أسهم المشروع المشترك، يكون نصفها مستحقا فورا، بدون مدفوعات إلى المتعاقد؛ ويحق للمؤسسة الحصول على نصيبها من أي أرباح يحققها المشروع فيما يتصل بهذه الحصة.
    (a) There would no longer be the potential for a judge's monthly salary to fluctuate as it had previously between a minimum of Euro14,559 and a maximum of Euro15,772 by operation of the floor/ceiling mechanism; UN (أ) انتفاء إمكانية تقلب المرتب الشهري الذي يتقاضاه القاضي كما كان الحال في السابق بين حد أدنى قدره 559 14 يورو وحد أقصى قدره 772 15 يورو بموجب تطبيق آلية الحد الأدنى/الحد الأعلى؛
    A subdecree adopted in November 2002 increased salaries from around $25 to a minimum of $300 per month. UN ففي مرسوم فرعي اعتُمد في شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2002 تقرر زيادة المرتبات من نحو 25 دولاراً إلى حد أدنى قدره 300 دولار شهرياً.
    (a) the Enterprise shall obtain a minimum of 20 per cent of the equity participation in the joint venture arrangement on the following basis: UN (أ) تحصل المؤسسة على حد أدنى قدره 20 في المائة من حصة المشاركة في ترتيب المشروع المشترك بناء على الأسس التالية:
    It is also proposed to create five Local level posts, four of which would be national security officers, to ensure a minimum of four security officers on duty at all times at UNTSO headquarters in order to increase the access control and the patrolling capacity at night, and one Administrative Assistant post for the office of the Chief Security Officer. UN ويقترح أيضا إنشاء خمس وظائف من الرتبة المحلية، ستكون أربع منها لضباط الأمن الوطنيين، لضمان حد أدنى قدره أربعة ضباط أمن يعملون في جميع الأوقات في المقر الرئيسي لهيئة مراقبة الهدنة لزيادة القدرة على التحكم في الدخول والقيام بالدوريات أثناء الليل، ووظيفة مساعد إداري لمكتب رئيس ضباط الأمن.
    a minimum of 30 copies of the text of statements to be delivered at the high-level meetings and the general debate should be submitted in advance to the Conference Officers; failing this, delegations are urged to provide 10 copies for the interpreters before the speaker takes the floor. UN ينبغي أن يقدم مسبقا إلى موظفي شؤون المؤتمرات حد أدنى قدره 30 نسخة من نص البيانات التي سيدلى بها في الاجتماعات الرفيعة المستوى والمناقشة العامة، وفي حالة عدم القيام بذلك يرجى من الوفود توفير 10 نسخ للمترجمين الشفويين قبل الإدلاء ببيان.
    (a) The Enterprise shall obtain a minimum of 20 per cent of the equity participation in the joint venture arrangement on the following basis: UN (أ) تحصل المؤسسة على حد أدنى قدره 20 في المائة من حصة المشاركة في ترتيب المشروع المشترك بناء على الأسس التالية:
    (a) The Enterprise shall obtain a minimum of 20 per cent of the equity participation in the joint venture arrangement on the following basis: UN (أ) تحصل المؤسسة على حد أدنى قدره 20 في المائة من حصة المشاركة في ترتيب المشروع المشترك بناء على الأسس التالية:
    Generally, participation has increased each year, from a low of 13 States in 1998 to the highest number, 26 States, reporting in calendar year 2001. UN وتزداد المشاركة كل سنة بصفة عامة، من حد أدنى قدره 13 دولة في عام 1998، إلى 26 وهو أكبر عدد من الدول يقوم بالإبلاغ في سنة تقويمية وهي عام 2001.
    The Committee was also informed, in the context of its discussions with representatives from UNHCR, that the latter intends to establish a threshold value of $100,000 for the strict application of the requirements for an audit certificate for projects implemented by national non-governmental organizations. UN كما أبلغت اللجنة، في سياق مناقشاتها مع ممثلي المفوضية، أن المفوضية تعتزم تعيين حد أدنى قدره ٠٠٠ ١٠٠ دولار للتطبيق الصارم للاشتراطات المتعلقة بإصدار شهادة مراجعة حسابات للمشاريع التي تنفذها المنظمات غير الحكومية الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus