"حد أدنى للأجور" - Traduction Arabe en Anglais

    • minimum wage
        
    • minimum wages
        
    • wage floor
        
    The Committee recommends that the State party take legislative and other measures to introduce a national minimum wage. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير تشريعية وتدابير أخرى لوضع حد أدنى للأجور على المستوى الوطني.
    The Committee recommends that the State party take legislative and other measures to introduce a national minimum wage. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير تشريعية وتدابير أخرى لوضع حد أدنى للأجور على المستوى الوطني.
    No more hiding at college to dodge the draft, and a miserable future of a minimum wage paying job. Open Subtitles لا تختبىء أكثرَ بالجامعة لتفادي الخدمة العسكرية، ومستقبل بائس من حد أدنى للأجور التي تُدفعُ من العمل
    Regarding the possible impact of the latter on wage levels and unemployment, speakers agreed on the importance of avoiding lowering wage levels in the richer regions to match those of the poorest, emphasizing the role of minimum wages. UN وفيما يتصل بالتأثير المحتمل لذلك على مستويات الأجور والبطالة، أقر المتحدثون بأهمية تجنب خفض مستويات الأجور في المناطق الأكثر ثراء لمطابقتها مع الأجور في المناطق الأشد فقراً، مشددين على دور إقرار حد أدنى للأجور.
    Regarding the possible impact of the latter on wage levels and unemployment, speakers agreed on the importance of avoiding lowering wage levels in the richer regions to match those of the poorest, emphasizing the role of minimum wages. UN وفيما يتصل بالتأثير المحتمل لذلك على مستويات الأجور والبطالة، أقر المتحدثون بأهمية تجنب خفض مستويات الأجور في المناطق الأكثر ثراء لمطابقتها مع الأجور في المناطق الأشد فقراً، مشددين على دور إقرار حد أدنى للأجور.
    Sint Maarten now has the highest minimum wage on the Netherlands Antilles; UN ويوجد لدى سان مارتن الآن أعلى حد أدنى للأجور في جزر الأنتيل الهولندية؛
    The law makes it possible to agree upon a higher minimum wage than that guaranteed by the State, which is utilized in practice; UN هذا ويسمح القانون بالاتفاق على حد أدنى للأجور أعلى من الحد الذي تكفله الدولة والذي يطبق في الواقع؛
    Recently, a minimum wage had been set, which was expected to directly benefit women working in the private sector. UN وقد وضع مؤخرا حد أدنى للأجور ينتظر أن تستفيد منه مباشرة النساء العاملات في القطاع الخاص.
    Recently, a minimum wage had been set, which was expected to directly benefit women working in the private sector. UN وقد وضع مؤخرا حد أدنى للأجور ينتظر أن تستفيد منه مباشرة النساء العاملات في القطاع الخاص.
    A specific minimum wage is determined for each of the following sectors of economic activity: UN ويوضع حد أدنى للأجور لكل قطاعات النشاط الاقتصادي التالية:
    This includes changing the informal nature of the work and ensuring a minimum wage payment. UN ويتضمن ذلك تغيير الطبيعة غير النظامية للعمل وكفالة حد أدنى للأجور.
    The new labour law, however, bearing in mind the need to establish sound industrial relations, authorizes the minister to set a minimum wage in certain industries and for certain professions. UN وأجاز قانون العمل الجديد، ضماناً لحسن العلاقات الصناعية، للوزير وضع حد أدنى للأجور في بعض المهن أو الصناعات.
    A minimum wage for Saint Helena was introduced in June 2013. UN واعتُمد حد أدنى للأجور في سانت هيلانة في حزيران/يونيه 2013.
    It has been argued that a minimum wage cannot be established because the recruitment agencies in Qatar are bound by contracts issued by sending countries. UN وثمة من يجادل بأن من غير الممكن وضع حد أدنى للأجور لأن وكالات التوظيف في قطر ملزمة بعقود تصدرها البلدان المرسلة.
    D. Lack of a minimum wage and social protection UN دال- عدم وجود حد أدنى للأجور وحماية اجتماعية
    D. Lack of a minimum wage and social protection UN دال- عدم وجود حد أدنى للأجور وحماية اجتماعية
    The Federal Government has agreed extensive reform of two laws in order to create a basis for further industry-specific minimum wages. UN 56- وقد وافقت الحكومة الاتحادية على إدخال إصلاحات شاملة على قانونين بغية تأسيس حد أدنى للأجور لمختلف القطاعات.
    Redistributive policies such as minimum wages and policies funded through progressive taxation should be implemented to ensure that increases in productivity translate into reduced inequality and poverty. UN وينبغي تنفيذ سياسات إعادة توزيع الموارد، من قبيل وضع حد أدنى للأجور وسياسات إعادة التوزيع الممولة من خلال فرض ضرائب تصاعدية لكفالة زيادة الإنتاجية تترجم إلى الحد من عدم المساواة والفقر.
    Apart from the Covenant, Malta has ratified a number of ILO Conventions which contain further guarantees for the protection of conditions of work, freedom of association, nondiscrimination and protection of minimum wages. UN 101- وقد صادقت مالطة، بالإضافة إلى العهد، على عدد من اتفاقيات منظمة العمل الدولية، واتفاقيات تنطوي على ضمانات أخرى لحماية شروط العمل، وحرية الانضمام إلى رابطات، وعدم التمييز، وحماية حد أدنى للأجور.
    35. Labour market policies such as the provision of minimum wages and employment protection can be important tools for an equitable distribution of productive opportunities and inclusive growth. UN 35 - ويمكن أن تكون سياسات سوق العمل من قبيل توفير حد أدنى للأجور وحماية العمالة، أدوات مهمة تتيح التوزيع العادل للفرص الإنتاجية وتحقيق النمو الشامل.
    Since 2002, domestic workers in South Africa, for example, have been guaranteed minimum wages that are periodically adjusted to match inflation rates, including paid leave, overtime payments and severance pay. UN وجرى منذ عام 2002، مثلاً، ضمان حد أدنى للأجور لخدم المنازل في جنوب أفريقيا، مع تعديلها بشكل دوري لتتلاءم مع معدلات التضخم، بما في ذلك كفالة الإجازة المدفوعة الأجر ومدفوعات العمل الإضافي ومدفوعات إنهاء الخدمة.
    The Government intervenes in the market to ensure a basic level of remuneration through the establishment of a wage floor. UN وتتدخل الحكومة في السوق لضمان مستوى أساسي من الأجر بتعيين حد أدنى للأجور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus