"حد أدنى من الحماية الاجتماعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • a social protection floor
        
    • the Social Protection
        
    • social protection floor is
        
    • a minimum level of social protection
        
    He emphasized however that poor people required a social protection floor to be free to make their own decisions and called for intergenerational solidarity. UN غير أنه أكد أن الفقراء يحتاجون إلى حد أدنى من الحماية الاجتماعية ليتسنى لهم اتخاذ قراراتهم بحرية، ودعا إلى التضامن بين الأجيال.
    Ensuring the establishment of a social protection floor for people living in poverty could solve the problem to a great extent. UN وضمان توفير حد أدنى من الحماية الاجتماعية للفقراء يمكن أن يحل المشكلة إلى حد كبير.
    This should involve much more than just a formal statement and should include the adaptation of its methods of work so that one of its principal focuses is on the steps taken at the national level by each State party to the Covenant to establish a social protection floor. UN وينبغي أن ينطوي ذلك على أكثر من مجرد الإدلاء ببيان رسمي وأن يشتمل على تعديل أساليب عمل اللجنة بحيث ينصب أحد مجالات تركيزها الرئيسية على الخطوات التي تتخذها كل دولة من الدول الأطراف في العهد على الصعيد الوطني لإنشاء حد أدنى من الحماية الاجتماعية.
    3. During the Second Decade, policy coherence and coordination were being improved in support of the Global Jobs Pact and the Social Protection Floor Initiative. UN 3 - وخلال العقد الثاني، جرى تحسين التلاحم والتنسيق بين السياسات دعما للميثاق العالمي لتوفير فرص العمل ومبادرة توفير حد أدنى من الحماية الاجتماعية.
    Where a national social protection floor is not yet fully in place, microfinance can bridge an important safety net gap and enhance economic empowerment, factors crucial for the eradication of poverty. UN وحيث أن توفير حد أدنى من الحماية الاجتماعية لم يجد طريقه بعد إلى التنفيذ الكامل على الصعيد الوطني، فإن بإمكان التمويل البالغ الصغر أن يسد ثغرة هامة تتعلق بشبكة الأمان وتعزيز التمكين الاقتصادي، وهما عاملان حاسمان للقضاء على الفقر.
    60. It is the role of Governments to ensure a minimum level of social protection for all. UN 60 - ودور الحكومات هو ضمان حد أدنى من الحماية الاجتماعية للجميع.
    65. The recovery from the crises presents an opportunity for States to ensure a social protection floor for everyone under their jurisdiction. UN 65- ويتيح التعافي من الأزمات للدول الفرصة لضمان توفير حد أدنى من الحماية الاجتماعية لجميع الخاضعين لولايتها.
    All in all, few of the measures implemented or announced by poor countries suggest that the crisis will be used as an opportunity to review the inadequacy of social protection schemes or establish a social protection floor. UN وإجمالا، لا يشير إلا القليل من التدابير التي نفذتها البلدان الفقيرة أو أعلنت عن اتخاذها إلى أن الأزمة ستتخذ فرصة لاستعراض قصور أنظمة الحماية الاجتماعية أو لإقامة حد أدنى من الحماية الاجتماعية.
    Although aid can help put social protection programmes in place, the recipient countries must secure the fiscal space necessary to guarantee the long-term sustainability of a social protection floor. UN ورغم أن المعونة يمكن أن تساعد على وضع برامج للحماية الاجتماعية، فإن البلدان المستفيدة منها يجب أن تؤمّن الفسحة المالية اللازمة من أجل ضمان استدامة حد أدنى من الحماية الاجتماعية على المدى الطويل.
    Her delegation therefore welcomed the Secretary-General's suggestion to create a social protection floor comprising essential services and social transfers, and supported the International Labour Organization's Global Jobs Pact. UN ولذلك يرحب وفدها باقتراح الأمين العام الداعي إلى إيجاد حد أدنى من الحماية الاجتماعية يشمل الخدمات الأساسية والتحويلات الاجتماعية، ويؤيد ميثاق منظمة العمل الدولية العالمي لتوفير فرص العمل.
    The aim of this initiative is, therefore, to advocate for and advise on the provision of a social protection floor and public resource spending in ways that will both kick-start growth and support more inclusive and sustainable social and economic development. UN لذلك يتمثل الهدف من هذه المبادرة في الدعوة وتقديم المشورة بشأن توفير حد أدنى من الحماية الاجتماعية وإنفاق موارد عامة بطرق من شأنها أن تعطي دفعة لبدء عملية النمو وتدعم تحقيق تنمية اجتماعية واقتصادية أكثر شمولا واستدامة.
    Few of the measures announced by poor countries suggest that the crisis will be used as an opportunity to establish a social protection floor. UN ولا يشير إلا القليل من التدابير التي أعلنت البلدان الفقيرة عن اتخاذها إلى أن الأزمة ستشكل فرصة تغتنم لإقامة حد أدنى من الحماية الاجتماعية.
    24. In this regard, the international community could, for instance, promote and support the development of a social protection floor to protect people during and after crises. UN 24 - وفي هذا الصدد، يمكن للمجتمع الدولي على سبيل المثال أن يعزز ويدعم إنشاء حد أدنى من الحماية الاجتماعية لحماية الناس خلال الأزمات وبعدها.
    40. The framework covers, among other things, food security, trade, a greener economy, the Global Jobs Pact and a social protection floor. UN 40 - ويشمل الإطار جملة أمور منها الأمن الغذائي، والتجارة، والاقتصاد الأكثر مراعاة للبيئة، والميثاق العالمي لتوفير فرص العمل، وكفالة حد أدنى من الحماية الاجتماعية.
    50. Ensuring a social protection floor for people who are struggling to survive should be a priority to address the multifaceted nature of poverty. UN 50 - وينبغي أن يكون توفير حد أدنى من الحماية الاجتماعية للأشخاص الذين يكافحون من أجل البقاء على قيد الحياة ضمن أولويات معالجة الطابع المتعدد الأوجه للفقر.
    Many low-income countries have taken steps towards establishing a social protection floor and expanding existing social security schemes, supported by an increase in public resources allocated to social services and infrastructure. UN واتخذ الكثير من البلدان المنخفضة الدخل خطوات صوب إنشاء حد أدنى من الحماية الاجتماعية وتوسيع نظم الضمان الاجتماعي الموجودة، ودعمت اتخاذ هذه الخطوات زيادةٌ في الموارد العامة المخصصة للخدمات الاجتماعية والهياكل الأساسية.
    12. Although the provision of a social protection floor was an essential tool to fight poverty and promote inclusive development, the fulfilment of economic and social rights was often not realized and not given sufficient priority by policymakers. UN 12 - وعلى الرغم من أن توفير حد أدنى من الحماية الاجتماعية من الأدوات الأساسية لمكافحة الفقر وتحقيق التنمية الشاملة للجميع، كثيرا ما لا يكفل صانعو السياسات إعمال الحقوقَ الاقتصادية والاجتماعية ولا يولونها الأولوية الكافية.
    :: It is imperative to overcome the limitations of the contributory social protection system, in part by strengthening non-contributory schemes and, more broadly, by developing the idea of establishing a social protection floor. UN * ضرورة إيجاد حل للتغلب على القيود التي يفرضها نظام الحماية الاجتماعية القائم على الاشتراكات، ويكمن هذا الحل في جانب منه في تعزيز المخططات غير القائمة على الاشتراكات، ويكمن بشكل أعم، في بلورة فكرة تأمين حد أدنى من الحماية الاجتماعية.
    Ensuring a minimum level of social protection for all is critical to building fairer, more inclusive societies, based on equality of women and men, as proposed by the Social Protection Floor Advisory Group. UN ويعد ضمان حد أدنى من الحماية الاجتماعية للجميع أمرا حاسما لبناء مجتمعات أكثر عدلا وشمولا لجميع أفرادها على أساس المساواة بين المرأة والرجل، على النحو الذي اقترحه الفريق الاستشاري المعني بالحد الأدنى للحماية الاجتماعية.
    The draft aims to provide a minimum level of social protection to foreign citizens temporarily residing in the Russian Federation in the event of their temporary disability by providing them social guarantees in the form of temporary disability benefits. UN ويهدف مشروع القانون إلى توفير حد أدنى من الحماية الاجتماعية للرعايا الأجانب المقيمين بشكل مؤقت في الاتحاد الروسي، في حالة إصابتهم بإعاقة مؤقتة، من خلال توفير الضمانات الاجتماعية لهم في شكل بدلات للعجز المؤقت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus