"حد أكبر" - Traduction Arabe en Anglais

    • a greater extent
        
    • a larger extent
        
    • a greater degree
        
    • even more so
        
    • an even greater extent
        
    • more to the
        
    • further reinforced
        
    Civil society should be incorporated to a greater extent into the Organization's work. UN ومن الضروري، أن يدمج إلى حد أكبر المجتمع المدني في عمل المنظمة.
    The experts suggested that schemes should cover to a greater extent products of export interest to developing countries, especially sectors of importance to LDCs. UN واقترح الخبراء أن تشمل المخططات إلى حد أكبر المنتجات ذات اﻷهمية التصديرية للبلدان النامية، ولا سيما القطاعات ذات اﻷهمية ﻷقل البلدان نمواً.
    Force may not be used to a greater extent than necessary to achieve the intended aim. UN ولا يجوز استخدام القوة إلى حد أكبر مما هو ضروري لتحقيق الهدف المقصود.
    However, there is also an objective of reducing violence against women to a larger extent and faster than other forms of violence. UN ولكن هناك أيضاً هدفًا يتمثل في تقليص العنف ضد المرأة إلى حد أكبر وبأسرع من أشكال العنف الأخرى.
    Estimates of remaining resources are also made by the operators, but to a larger extent also at the government level. UN ويقوم المشغلون بتقدير الموارد المتبقية أيضا، ولكن على مستوى الحكومة إلى حد أكبر.
    This problem arises also - and often to a greater degree - for personnel of non-governmental organizations. UN ويواجه هذه المشكلة أيضا - والى حد أكبر فـي كثير مـن اﻷحيان - العاملون في المنظمات غير الحكومية.
    Conditions for integration in urban life and the job market are improved by attendance at primary school, and even more so, by vocational training. UN وقد تحسنت أحوال الاندماج في الحياة الحضرية وسوق العمل عن طريق الالتحاق بالمدارس الابتدائية والى حد أكبر عن طريق التدريب الحرفي.
    Throughout history, such dialogue has fostered understanding and compromise, and can do so to an even greater extent in a world that is ever smaller and more closely linked. UN فعلى مدى التاريخ، عزز هذا الحوار التفاهم والحل الوسط، ويمكنه أن يفعل ذلك إلى حد أكبر في عالم يصغر باستمرار ويزداد التواصل فيه.
    Education and exposure to outside influences, with a concomitant breakdown in traditional cultural ties, contribute to the level of migration, probably to a greater extent than poverty does. UN وإن التعليم والاحتكاك بالتأثيرات الخارجية، مع ما يرافقهما من تحرر في الروابط الثقافية التقليدية، يسهمان في مستوى الهجرة، ربما الى حد أكبر مما يسهم به الفقر.
    Libya hoped to be able to benefit to a greater extent from space technologies for the purposes of sustainable development, as well as enhancing its national capacities in that regard. UN واختتم حديثه بالقول بأن ليبيا تأمل في أن تكون قادرة على لاستفادة إلى حد أكبر من التكنولوجيات الفضائية وتسخيرها لأغراض التنمية المستدامة، فضلا عن تعزيز قدراتها الوطنية في هذا الصدد.
    Generally speaking, women, because they still tend to occupy a weaker position in society, and also because they are different from men physically, are often subjected, to a greater extent than men, to violations of their rights and to various forms of discrimination. UN بصفة عامة، فإن المرأة نظرا لأنها تتجه لشغل وضع أضعف في المجتمع، وأيضا بسبب أنها مختلفة عن الرجل من الناحية الجسدية، تتعرض غالبا إلى حد أكبر من الرجل، لانتهاك حقوقها ولأشكال مختلفة من التمييز.
    To a greater extent than ever before, the Organization should be utilized as a forum for action-oriented negotiations so that it can make an even greater contribution to resolving the myriad disarmament issues that confront us. UN والمنظمة ينبغي استخدامها إلى حد أكبر بكثير من ذي قبل، كمحفل للمفاوضات العملية المنحى، حتى يمكنها أن تسهم إسهاما أكبر في حسم العدد الكبير من مسائل نزع السلاح التي تواجهنا.
    This activity was inspired by the fact that customers are probably those who come most frequently into contacts with human trafficking victims but are not aware of such fact, whilst they can contribute to a greater extent to the identification of victims. UN فهذا النشاط يبعث عليه أن العملاء ربما كانوا هم الذين يبقون على اتصال مع ضحايا الاتجار بالبشر، لكنهم ليسوا على وعي بهذه الحقيقة، في حين أن بإمكانهم الإسهام إلى حد أكبر في التعرّف على الضحايا.
    Change is primarily driven by women, who to a greater extent than men have widened their occupational choices and increasingly sought out male-dominated professions that require higher education. UN والدافع إلى التغيير أساساً هو المرأة التي وسعت إلى حد أكبر من الرجل اختياراتها المهنية وسعت بشكل متزايد إلى المهن التي يسيطر عليها الذكور والتي تتطلب تعليماً عالياً.
    People who are unemployed or receiving sickness compensation or activity compensation, single parents and foreign-born persons suffer from poor mental health to a greater extent than the average. UN فالأشخاص العاطلون عن العمل، أو الذين يتلقون تعويضاً في حالة المرض أو تعويضاً عن العمل، والآباء الذين يعيشون بمفردهم، والأفراد المولودون لأجانب - يعانون تدنياً في الصحة العقلية إلى حد أكبر من المتوسط.
    UNOMIL staff in the field were called upon to assist the Commission to a greater extent than initially envisaged, as the Commission's county magistrates and coordinators relied upon UNOMIL for transport and communications equipment, as well as technical advice and assistance. UN وقد طلب من موظفي البعثة الميدانيين مساعدة اللجنة الى حد أكبر مما أرتئى في البداية، ذلك ﻷن مسؤولي المقاطعات ومنسقيها التابعين للجنة قد اعتمدوا على البعثة بالنسبة لمعدات النقل والاتصالات، فضلا عن المشورة والمساعدة التقنيين.
    But to a larger extent than before you can be receptive to new proposals and new perspectives. UN ولكنكم تستطيعون إلى حد أكبر مما كان لكم في الماضي، أن تكونوا متقبﱢلين لمقترحات جديدة ووجهات نظر جديدة.
    At the same time, for future rounds the role of the regional coordinators is likely to be even more important in their execution of effective governance not only within a region but also to a larger extent across regions. UN وفي الوقت نفسه، يُرجح حتى أن يتزايد دور المنسقين الإقليميين أهمية في الدورات القادمة عند اضطلاعهم الفعلي بالإدارة، لا ضمن المنطقة الواحدة فقط بل وإلى حد أكبر في مختلف المناطق أيضا.
    We support the current efforts at peaceful rehabilitation and believe that the international strategy of action in Afghanistan should to a larger extent rely upon the Afghan people themselves, and that priority should be given to ensuring close and efficient cooperation with the country's authorities. UN وإننا ندعم الجهود المبذولة حاليا لإعادة التأهيل سلميا، ونعتقد أن استراتيجية العمل الدولية في أفغانستان ينبغي أن تعتمد إلى حد أكبر على الشعب الأفغاني نفسه، وينبغي إيلاء الأولوية لكفالة التعاون الوثيق والفعال مع سلطات البلد.
    5. Israel strictly and systematically controls the movement of Palestinian workers to Israel and abroad to a greater degree today, whereas previously movement has been relatively free even during tense and difficult times, such as during the intifada. UN 54- وتسيطر إسرائيل اليوم سيطرة متشددة ومنتظمة على حركة العمال الفلسطينيين إلى إسرائيل والخارج إلى حد أكبر مما في الماضي حين كانت الحركة حرة نسبيا حتى في أوقات التوتر والصعوبات، كما في زمن الانتفاضة.
    The pressure for change in the composition of the Council is not only the result of the enlargement of the United Nations membership but also - and maybe even more so - due to the enhanced role of the Council, which makes membership much more important and therefore more desirable than before. UN إن الضغط الذي يمارس من أجل إحداث تغيير في تكوين المجلس ليس فقط نتيجة توسيع العضوية في اﻷمم المتحدة وإنما يعود أيضا - وقد يكون كذلك حتى بدرجة أكبر - الى الدور المعزز للمجلس الذي يجعل العضوية أهم بكثير مما كانت عليه من قبل وبالتالي شيئا مرغوبا فيه الى حد أكبر عن ذي قبل.
    Contributions from both sources allow us to build on the partnership that provides us with a sustainable development “win-win” situation in which not only the planet benefits, but also recipient countries and donor countries to an even greater extent. UN وإن اﻹسهامات من هذين المصدرين تمكننا من البناء على الشراكة التي توفر لنا تنمية مستدامة تعود بالفائدة على الجميع ولا ينتفع منها الكوكب فقط، بل أيضا البلدان المتلقية والبلدان المانحة الى حد أكبر.
    Obviously, that importance applies even more to the United Nations Statistics Division and its Director within the Subcommittee. UN ومن الواضح، أن تلك اﻷهمية تنطبق إلى حد أكبر على شعبة اﻹحصاءات التابعة لﻷمم المتحدة ومديرها في اللجنة الفرعية.
    The activities of the Office have been further reinforced and guided by subsequent General Assembly resolutions and conclusions and decisions of the Executive Committee. UN وقد تعززت أنشطة المفوضية إلى حد أكبر واسترشدت بالقرارات اللاحقة التي اتخذتها الجمعية العامة وباستنتاجات ومقررات اللجنة التنفيذية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus