For the State party, this error does not amount to a violation of the authors' right to freedom of religion. | UN | وترى الدولة الطرف، أن هذا الخطأ لا يبلغ حد انتهاك حقوق أصحاب البلاغ في حرية الدين. |
For the State party, this error does not amount to a violation of the authors' right to freedom of religion. | UN | وترى الدولة الطرف، أن هذا الخطأ لا يبلغ حد انتهاك حقوق أصحاب البلاغ في حرية الدين. |
The period in question is also such as to amount to a violation of the author's right to be tried without undue delay. | UN | والمدة هنا تصل أيضا إلى حد انتهاك حق الشاكي في أن يحاكم دون تأخير بلا داع. |
This amounts to a breach by the State party of its core obligation under article 40 of the Covenant. | UN | ويرقى ذلك إلى حد انتهاك الدولة الطرف لالتزامها الأساسي بموجب المادة 40 من العهد. |
This amounts to a breach by the State party of its core obligation under article 40 of the Covenant. | UN | ويرقى ذلك إلى حد انتهاك الدولة الطرف لالتزامها الأساسي بموجب المادة 40 من العهد. |
It follows that the author's conviction and sentence in the present case amounted to a violation of article 19, paragraph 2, of the Covenant. | UN | وعليه فإن إدانة صاحب البلاغ والحكم الصادر بحقه في هذه القضية قد بلغا حد انتهاك الفقرة 2 من المادة 19 من العهد. |
For example, misbehaviour before the Tribunal may amount to a violation of the code of conduct without being regarded as misconduct under the Staff Rules and Regulations of the United Nations, and vice versa. | UN | فعلى سبيل المثال، قد يبلغ سوء السلوك أمام المحكمة حد انتهاك مدونة قواعد السلوك دون أن يمثل ذلك سوء سلوك في إطار النظامين الإداري والأساسي لموظفي الأمم المتحدة، والعكس صحيح. |
The Committee is of the view that the judicial procedure cannot be considered to have been unduly delayed to the extent that it would amount to a violation of article 6 of the Convention. | UN | وترى أنه لا يمكن اعتبار الإجراءات القضائية قد تأخرت بغير حق بحيث بلغت حد انتهاك المادة 6 من الاتفاقية. |
His actions, combined, amount to a violation of the provisions of Article 2, paragraph 7 of the Charter, as well as article 24 of both the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenant of Civil and Political Rights. | UN | وتصل إجراءاته، مجتمعة، الى حد انتهاك أحكام الفقرة ٧ من المادة ٢ من ميثاق اﻷمم المتحدة فضلا عن المادة ٢٤ من كل من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
For example, misbehaviour before the Tribunal may amount to a violation of the code of conduct without being regarded as misconduct under the Staff Rules and Staff Regulations of the United Nations, and vice versa. | UN | فعلى سبيل المثال، قد يبلغ سوء السلوك أمام المحكمة حد انتهاك مدونة قواعد السلوك دون أن يمثل ذلك سوء سلوك في إطار النظامين الإداري والأساسي لموظفي الأمم المتحدة، والعكس صحيح. |
He argues that that State party has effectively admitted that the computer equipment seized had not been sealed due to its size but continued to claim that it did not amount to a violation of procedural law. | UN | ودفع بأن الدولة الطرف سلّمت فعلاً بأن المعدات الحاسوبية المحرزة لم تختم بسبب حجمها، لكنها استمرت في ادعائها أن ذلك لا يبلغ حد انتهاك قانون المرافعات. |
The State party's refusal to provide him with a copy of the case file represents an attempt to impede the establishment of truth in his case and amounts to a violation of article 19, paragraph 2, and article 2, paragraph 1, of the Covenant. | UN | ويُعدّ رفض الدولة الطرف تزويدَه بنسخة من ملف قضيته محاولة لإعاقة إثبات الحقيقة في قضيته، وهو ما يصل إلى حد انتهاك الفقرة 2 من المادة 19، والفقرة 1 من المادة 2 من العهد. |
The return `without consideration'of the registration application effectively prohibited them from engaging in these core freedom of expression activities and amounted to a violation of the author's rights under article 19 of the Covenant. | UN | وقد منعهم إعادة طلب التسجيل الذي قدموه `دون النظر فيه`، منعاً فعلياً من مزاولة هذه الأنشطة الأساسية لحرية التعبير وبلغ حد انتهاك حقوق صاحب البلاغ بمقتضى المادة 19 من العهد. |
The authors conclude that any harm befalling the parents, whether amounting to a violation of their rights under articles 6 and 7, or otherwise impairing their capacity to care for and protect their children, would constitute a violation of the provisions mentioned above. | UN | ويستنتج صاحبا البلاغ أن أي ضرر يصيب الوالدين، سواءً وصل إلى حد انتهاك حقوقهما بموجب المادتين 6 و7 أم لا، أو قلل من قدرتهما على رعاية أطفالهما وحمايتهم أم لا، يمثّل انتهاكاً للأحكام المذكورة أعلاه. |
He argues that that State party has effectively admitted that the computer equipment seized had not been sealed due to its size but continued to claim that it did not amount to a violation of procedural law. | UN | ودفع بأن الدولة الطرف سلّمت فعلاً بأن المعدات الحاسوبية المحرزة لم تختم بسبب حجمها، لكنها استمرت في ادعائها أن ذلك لا يبلغ حد انتهاك قانون المرافعات. |
The State party's refusal to provide him with a copy of the case file represents an attempt to impede the establishment of truth in his case and amounts to a violation of article 19, paragraph 2, and article 2, paragraph 1, of the Covenant. | UN | ويُعدّ رفض الدولة الطرف تزويده بنسخة من ملف قضيته محاولة لإعاقة إثبات الحقيقة في قضيته، وهو ما يصل إلى حد انتهاك الفقرة 2 من المادة 19، والفقرة 1 من المادة 2 من العهد. |
In addition, the violations of articles 9 and 14 also amount to a violation of article 6 " . | UN | وباﻹضافة إلى هذا فانتهاكات المادتين ٩ و ١٤ تصل أيضا إلى حد انتهاك المادة ٦ " . |
It considered that this section did not amount to a violation of the nondiscrimination provision of the German Constitution or of article 8 of the European Convention on Human Rights. | UN | واعتبرت أن تطبيق هذه المادة لا يبلغ حد انتهاك الحكم المتعلق بعدم التمييز من الدستور الألماني أو من المادة 8 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان. |
The fact that he was interrogated while in hospital in a helpless state amounted to a breach of his rights under article 10, paragraph 1, of the Covenant. | UN | ويدعي أن استجوابه أثناء وجوده في المستشفى وهو في حالة من الوهن بلغ حد انتهاك حقوقه بموجب الفقرة 1 من المادة 10 من العهد. |
The fact that he was interrogated while in hospital in a helpless state amounted to a breach of his rights under article 10, paragraph 1, of the Covenant. | UN | ويدعي أن استجوابه أثناء وجوده في المستشفى وهو في حالة من الوهن بلغ حد انتهاك حقوقه بموجب الفقرة 1 من المادة 10 من العهد. |
The State party contends, however, that the complainant's assertion that he is at risk of being treated in a manner that would amount to a breach of the Convention fails to attain the basic level of substantiation required for purposes of admissibility. | UN | ولكن الدولة الطرف تدفع بأن زعم صاحب الشكوى أنه عرضة لخطر المعاملة بطريقة تبلغ حد انتهاك الاتفاقية لا يرقى إلى مستوى الإثبات الأساسي بالأدلة لأغراض المقبولية. |
16. Criminal laws and other legal restrictions affecting sexual and reproductive health may amount to violations of the right to health. | UN | 16 - وقد يبلغ تأثير القوانين الجنائية والقيود القانونية الأخرى على الصحة الجنسية والإنجابية حد انتهاك الحق في الصحة. |