We reiterate our call for an immediate end to their suffering and the realization of their inalienable rights, including the right to an independent State. | UN | ونكرر دعوتنا إلى وضع حد فوري لمعاناتهم وإعمال حقوقهم غير القابلة للتصرف، بما في ذلك الحق في إقامة دولة مستقلة. |
We simply call for an immediate end to the coercive, illegal and unjustified 50-year economic, commercial and financial embargo against Cuba, which is estimated to have cost Cuba a total of some $96 billion so far. | UN | إننا بكل بساطة نطالب بوضع حد فوري للمقاطعة الاقتصادية والتجارية والمالية وغير القانونية، المفروضة بلا مبرر على كوبا منذ 50 عاما والتي كلّفت كوبا ما يقدر بـ 96 بليون دولار حتى الساعة. |
The entire world is now denouncing Israeli aggression and calling for an immediate end to all of Israel's military actions. | UN | والعالم برمته الآن يندد بالعدوان الإسرائيلي ويطالب بوضع حد فوري لجميع أعمال إسرائيل العسكرية. |
Australia urged the Syrian Arab Republic to immediately end the ongoing brutality against its own people. | UN | وأضافت إن أستراليا تحث الجمهورية العربية السورية على وضع حد فوري للأعمال الوحشية المرتكبة ضد شعبها. |
There has to be an immediate end to rocket attacks by Hamas as well as to military action by Israel. | UN | ويجب وضع حد فوري لإطلاق الصواريخ من جانب حماس، وكذلك وقف الأعمال العسكرية من جانب إسرائيل. |
We join his call for a unilateral declaration of ceasefire by Israel to put an immediate end to the violence. | UN | كما أننا نؤيد دعوته إلى إعلان إسرائيل وقف إطلاق النار من جانب واحد لوضع حد فوري للعنف. |
The experts called for an immediate end to impunity and to refrain from any reprisals. | UN | ودعا الخبراء إلى وضع حد فوري للإفلات من العقاب والكف عن أي أعمال انتقامية. |
This is why OAU reiterated its urgent appeal for an immediate end to the fighting and the resumption of peace negotiations. | UN | وهذا هو سبب قيام منظمة الوحدة الأفريقية بإعادة تأكيد ندائها العاجل من أجل وضع حد فوري للقتال واستئناف مفاوضات السلام. |
It is time that this phenomenon was brought to an immediate end. | UN | فآن الأوان لكي يتم وضع حد فوري لهذه الظاهرة. |
For this purpose, however, an immediate end must be put to military assistance for the two sides and to the sale of weapons. | UN | ولهذا الغرض لا مهرب من وضع حد فوري للمساعدة العسكرية التي تقدَّم للمتحاربين ووضع حد لبيع الأسلحة. |
Our delegation joins many other delegations in calling upon Israel to put an immediate end to its military operations in the occupied Palestinian territory. | UN | يضم وفدنا صوته إلى أصوات وفود كثيرة لدعوة إسرائيل إلى وضع حد فوري لعملياتها العسكرية في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
3. The European Union resolutely condemns these crimes and stresses the importance of putting an immediate end to impunity in Darfur. | UN | 3 - والاتحاد الأوروبي يدين هذه الجرائم بحزم ويؤكد على أهمية وضع حد فوري للإفلات من العقاب في دارفور. |
It is high time for an urgent collective effort to put an immediate end to that modern scourge. | UN | وقد حان الوقت لبذل جهد جماعي عاجل لوضع حد فوري لتلك الآفة العصرية. |
Considering that the people's pain and distress must be brought to an immediate end, | UN | ونظرا لضرورة وضع حد فوري للآلام والشدائد التي يعانيها السكان، |
Take active measures in order to put an immediate end to forced recruitment and use of children in armed conflicts by all factions. | UN | اتخاذ تدابير فعالة لوضع حد فوري لتجنيد الأطفال واستخدامهم قسراً في النزاعات المسلحة من جانب جميع الفصائل. |
Calling on all parties to immediately end all violence which has led to human suffering in Syria, save Syria's rich societal mosaic and cultural heritage, and take appropriate steps to ensure the protection of Syria's World Heritage Sites, | UN | وإذ يدعو جميع الأطراف إلى وضع حد فوري لجميع أعمال العنف التي تؤدي إلى المعاناة الإنسانية في سورية، وإنقاذ التنوع الثري للمجتمع السوري وتراث سورية الثقافي الغني، واتخاذ الخطوات المناسبة لضمان حماية مواقع التراث العالمي في سورية، |
It calls for an urgent end to the attacks against the civilian population by all armed groups. | UN | كما يدعو إلى وضع حد فوري للهجمات التي تشنها ضد السكان المدنيين كل الجماعات المسلحة. |
46. JS5 recommended that The Gambia put an immediate stop to arbitrary arrests, detention and torture and investigate all cases of enforced disappearances and extrajudicial executions. | UN | 46- وأوصت الورقة المشتركة 5 غامبيا بوضع حد فوري للتعذيب(131) وعمليات الاعتقال والاحتجاز التعسفيين، والتحقيق في جميع حالات الاختفاء القسري والإعدام خارج القضاء(132). |
Council demands that the Seleka group put an immediate halt to its attacks, and calls on all concerned to fully comply with their obligations under the Libreville Agreements and settle their differences through dialogue; | UN | ويطالب المجلس جماعة سيليكا بوضع حد فوري لهجماتها، ويدعو جميع الأطراف المعنية إلى الامتثال امتثالا تاما لالتزاماتها بموجب اتفاقات ليبرفيل وتسوية خلافاتها عبر الحوار؛ |
6. It calls for an immediate end of the massacres, wanton killings and senseless violence still taking place in the country. | UN | ٦ - ويدعو الى وضع حد فوري للمجازر وأعمال القتل الوحشية والعنف الجنوني التي لا تزال تجري في البلد. |
The European Union appeals for the immediate cessation of all violence in Cambodia, particularly in the north-west regions. | UN | ويوجه الاتحاد اﻷوروبي نداء لوضع حد فوري لجميع أشكال العنف في كمبوديا، لا سيما في مناطق الشمال الغربي. |