"حد لهذه الانتهاكات" - Traduction Arabe en Anglais

    • an end to these violations
        
    • an end to such violations
        
    • an end to those violations
        
    • an end to these abuses
        
    • an end such violations
        
    • address such violations
        
    • an end to them
        
    We call on the international community, in particular the United Nations, to take the necessary actions to put an end to these violations. UN وإننا نناشد المجتمع الدولي، ولا سيما الأمم المتحدة، اتخاذ الإجراءات اللازمة لوضع حد لهذه الانتهاكات.
    64. All efforts must be made to bring an end to these violations. UN 64 - ويجب بذل كل الجهود الممكنة لوضع حد لهذه الانتهاكات.
    It is time now for the international community as a whole, including the Security Council, to shoulder its responsibilities in this regard to bring an end to these violations, to the ongoing suffering of the Palestinian civilian population under Israeli occupation and to the continuing deterioration of the situation on the ground, which poses a serious threat to regional stability. UN لقد حان الوقت الآن كي يتحمل المجتمع الدولي بأسره، بما في ذلك مجلس الأمن، مسؤولياته في هذا الصدد بغية وضع حد لهذه الانتهاكات وللعذاب المستمر للسكان المدنيين الفلسطينيين الواقعين تحت الاحتلال الإسرائيلي، وللتدهور المستمر للحالة على الأرض الذي يشكل تهديدا جديا لاستقرار المنطقة.
    The Council would seek to put an end to such violations and would ensure that the new Libya met its obligations under international instruments. UN وسيسعى المجلس إلى وضع حد لهذه الانتهاكات ويضمن وفاء ليبيا الجديدة بما عليها من واجبات بمقتضى الصكوك الدولية.
    The Committee urged the parties to put an end to those violations. UN وحثت اللجنة الأطراف على وضع حد لهذه الانتهاكات.
    She urgently calls on the competent authorities in the Federal Republic of Yugoslavia to put an end to these abuses by implementing the measures recommended above throughout the Federal Republic, including in Kosovo. UN وتدعو بإلحاح السلطات المختصة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إلى وضع حد لهذه الانتهاكات وذلك بتنفيذ التدابير التي تمت التوصية بها آنفاً في جميع أنحاء الجمهورية الاتحادية، بما في ذلك كوسوفو.
    In cooperation with other actors, the component will provide capacity-building to military observers and national monitors to carry out investigations of ceasefire violations related to children in armed conflict and ensure that ceasefire institutions can effectively address such violations. UN وسيساعد، بالتعاون مع جهات فاعلة أخرى، في بناء قدرات المراقبين العسكريين ومسؤولي الرصد الوطنيين على التحقيق في انتهاكات وقف إطلاق النار ذات الصلة بالأطفال في النزاع المسلح، وكفالة تمكن المؤسسات المعنية بوقف إطلاق النار فعليا من وضع حد لهذه الانتهاكات.
    The Personal Representative of the Secretary-General reiterates his call to the Israeli authorities to put an end to these violations and to respect the Blue Line fully. " UN ويكرر الممثل الشخصي للأمين العام دعوته للسلطات الإسرائيلية لوضع حد لهذه الانتهاكات واحترام الخط الأزرق احتراما تاما " .
    We urge the international community to uphold its political, legal and moral obligations and to transform these words into action to hold Israel accountable for its decades of violations and crimes against the Palestinian people and to bring an end to these violations. UN ونحث المجتمع الدولي على التقيد بالتزاماته السياسية والقانونية والأخلاقية، وعلى تحويل هذه الأقوال إلى أفعال من أجل محاسبة إسرائيل على ما ارتكتبه على مدى عقود من الزمن من انتهاكات وجرائم ضد الشعب الفلسطيني، ووضع حد لهذه الانتهاكات.
    Owing to certain incidents that occurred in Gabon concerning the security and safety of diplomatic and consular staff as well as the inviolability of their property, it was imperative to reaffirm the principles of international law on diplomatic and consular relations and to establish new modalities for their application, in order to put an end to these violations. UN ونظرا لوقوع بعض الحوادث في غابون فيما يتعلق بأمن وسلامة الموظفين الدبلوماسيين والقنصليين، وحرمة ممتلكاتهم، كان لا بد من التأكيد من جديد على مبادئ القانون الدولي فيما يتصل بالعلاقات الدبلوماسية والقنصلية، ووضع طرائق جديدة لتطبيقها سعياً إلى وضع حد لهذه الانتهاكات.
    8. Condemns all acts of violence, expresses great concern about the serious breaches and the air, sea and land violations of the withdrawal line, and urges the parties to put an end to these violations and to abide scrupulously by their obligation to respect the safety of UNIFIL and other United Nations personnel; UN 8 - يدين جميع أعمال العنف، ويعرب عن القلق الشديد إزاء الخروقات والانتهاكات الجوية والبحرية والبرية الخطيرة لخط الانسحاب، ويحث الطرفين على وضع حد لهذه الانتهاكات والتقيد الدقيق بالتزامهما باحترام سلامة قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وأفراد الأمم المتحدة الآخرين؛
    7. Condemns all acts of violence, expresses great concern about the serious breaches and the air, sea and land violations of the withdrawal line, and urges the parties to put an end to these violations and to abide scrupulously by their obligation to respect the safety of UNIFIL and other United Nations personnel; UN 7 - يدين جميع أعمال العنف، ويعرب عن القلق الشديد إزاء الخروقات والانتهاكات الجوية والبحرية والبرية الخطيرة لخط الانسحاب، ويحث الطرفين على وضع حد لهذه الانتهاكات والتقيد الدقيق بالتزامهما باحترام سلامة قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وأفراد الأمم المتحدة الآخرين؛
    8. Condemns all acts of violence, expresses great concern about the serious breaches and the air, sea and land violations of the withdrawal line, and urges the parties to put an end to these violations and to abide scrupulously by their obligation to respect the safety of UNIFIL and other United Nations personnel; UN 8 - يدين جميع أعمال العنف، ويعرب عن القلق الشديد إزاء الخروقات والانتهاكات الجوية والبحرية والبرية الخطيرة لخط الانسحاب، ويحث الطرفين على وضع حد لهذه الانتهاكات والتقيد الدقيق بالتزامهما باحترام سلامة قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وأفراد الأمم المتحدة الآخرين؛
    7. Condemns all acts of violence, expresses great concern about the serious breaches and the air, sea and land violations of the withdrawal line, and urges the parties to put an end to these violations and to abide scrupulously by their obligation to respect the safety of UNIFIL and other United Nations personnel; UN 7 - يدين جميع أعمال العنف، ويعرب عن القلق الشديد إزاء الخروقات والانتهاكات الجوية والبحرية والبرية الخطيرة لخط الانسحاب، ويحث الطرفين على وضع حد لهذه الانتهاكات والتقيد الدقيق بالتزامهما باحترام سلامة قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وأفراد الأمم المتحدة الآخرين؛
    The international community must continue to act to bring an end to such violations and breaches and to ensure Israel's compliance with international law and with its obligations as an occupying Power. UN ويجب على المجتمع الدولي مواصلة العمل لوضع حد لهذه الانتهاكات وكفالة امتثال إسرائيل للقانون الدولي ولالتزاماتها بوصفها قوة احتلال.
    " The Security Council strongly condemns the deliberate targeting by combatants of civilians in armed conflict and demands that all concerned put an end to such violations of international humanitarian and human rights law. UN " ويدين مجلس اﻷمن بقوة تعمﱡد استهداف المقاتلين للمدنيين في الصراعات المسلحة ويطلب إلى جميع اﻷطراف المعنية وضع حد لهذه الانتهاكات الماسة بالقانون اﻹنساني الدولي وقانون حقوق اﻹنسان.
    5. Expresses its grave concern at the repeated human rights violations throughout the Democratic Republic of the Congo in particular in the territories under the control of the rebel groups party to the Lusaka Ceasefire Agreement, and calls on all parties to put an end to such violations; UN 5 - يعرب عن بالغ قلقه إزاء الانتهاكات المتكررة لحقوق الإنسان في سائر أرجاء جمهورية الكونغو الديمقراطية، لا سيما في الأراضي التي تسيطر عليها المجموعات المتمردة الأطراف في اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار، ويدعو جميع الأطراف إلى وضع حد لهذه الانتهاكات من هذا القبيل؛
    Even though very grave violations of human dignity were committed at the beginning and during the armed conflict, one of the most solid and durable foundation stones of the negotiated settlement of that conflict has been the commitment to put an end to those violations and to build the institutions of a modern democracy which would serve to promote, protect and guarantee human rights. UN وعلى الرغم من أنه قد ارتكبت انتهاكات بالغة الجسامة للكرامة اﻹنسانية في بداية النزاع المسلح وفي أثنائه، فقد كان من أصلب أسس تسوية النزاع عن طريق التفاوض وأكثرها استمرارا الالتزام بوضع حد لهذه الانتهاكات وببناء مؤسسات ديمقراطية حديثة تساعد على تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها وضمانها.
    The members of the Council examined the situation in the area of operations of UNIFIL and expressed their concern over violations across the Blue Line that had resulted in deaths and injuries on both sides, and urged the parties to put an end to those violations and to refrain from any act or provocation that could further escalate tensions. UN وبحث أعضاء المجلس الحالة في منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وأعربوا عن قلقهم إزاء الانتهاكات التي تحدث عبر الخط الأزرق والتي خلفت قتلى وجرحى من الجانبين، وحثوا الطرفين على وضع حد لهذه الانتهاكات والامتناع عن أي عمل أو استفزاز من شأنه أن يزيد من تصعيد التوتر.
    They injured 10 people, including two children, when locals attempted to dislodge them from the area to put an end to these abuses. UN وأصابوا 10 أشخاص، من بينهم طفلان، عندما حاول السكان المحليون إزاحتهم من المنطقة لوضع حد لهذه الانتهاكات.
    However, the time has now come to undertake a coordinated and serious universal effort to put an end to these abuses and practices, which clearly threaten the future of the globe and all its peoples and regions with a potential calamity. UN لكن الوقت حان في نظرنا للقيام بجهد عالمي جــدي ومتناســق بهدف وضع حد لهذه الانتهاكات والممارسات التي أصبحت نتائجها تهدد بوضوح بالتحول إلى احتمالات كارثية على مستقبل الكرة اﻷرضية وشعوبها ومناطقها كافة.
    In cooperation with other actors, the component will provide capacity-building to military observers and national monitors to carry out investigations of ceasefire violations related to children in armed conflict and ensure that ceasefire institutions can effectively address such violations. UN وسيساعد، بالتعاون مع جهات فاعلة أخرى، في بناء قدرات المراقبين العسكريين ومسؤولي الرصد الوطنيين على التحقيق في انتهاكات وقف إطلاق النار ذات الصلة بالأطفال في النزاع المسلح، وكفالة تمكن المؤسسات المعنية بوقف إطلاق النار فعليا من وضع حد لهذه الانتهاكات.
    On that occasion, the Council adopted resolution S-14/1, in which it strongly condemns the human rights violations committed and calls on all the relevant parties to immediately put an end to them. UN واعتمد المجلس، في هذه الدورة، القرار دإ-14/1 الذي أدان فيه بشدة انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة ودعا فيه جميع الأطراف المعنية إلى وضع حد لهذه الانتهاكات فوراً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus