"حد ممكن عمليا" - Traduction Arabe en Anglais

    • as closely as is practical
        
    • maximum extent practicable
        
    • degree feasible
        
    • far as practically
        
    • practicable extent that
        
    • extent feasible and practicable
        
    • as far as practicable
        
    15. In line with the comments and suggestions of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, efforts continue to be made to adapt and follow as closely as is practical the format and presentation of budgets for peacekeeping operations. UN 15 - وتمشياً مع تعليقات واقتراحات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، لا تزال الجهود تُبذل لتكييف شكل ميزانيات عمليات حفظ السلام وطريقة عرضها والتقيد بهما إلى أقصى حد ممكن عمليا.
    The Secretary-General indicates that, in line with the comments and suggestions of the Committee, efforts continue to be made to adapt and follow, as closely as is practical, the format and presentation of budgets for peacekeeping operations (ibid., para. 15). UN ويشير الأمين العام إلى أن الجهود لا تزال تُبذل، تمشيا مع تعليقات اللجنة واقتراحاتها، لتكييف شكل ميزانيات عمليات حفظ السلام وطريقة عرضها والتقيد بهما إلى أقصى حد ممكن عمليا (المرجع نفسه، الفقرة 15).
    Liabilities arising out of peacekeeping operations and activities are minimized to the maximum extent practicable versus claims made against the Organization UN خفض الالتزامات الناجمة عن عمليات وأنشطة حفظ السلام إلى أدنى حد ممكن عمليا مقابل المطالبات المرفوعة ضد المنظمة
    3.1 Liabilities arising out of peacekeeping operations and activities are minimized to the maximum extent practicable versus claims made against the Organization UN 3-1 تقليل الالتزامات الناتجة عن عمليات حفظ السلام وأنشطتها إلى أدنى حد ممكن عمليا في مقابل المطالبات من المنظمة
    The vision of the Authority is to facilitate mining while minimizing as far as practically possible the impact of seabed mining activities, and preserving and conserving marine biodiversity and ecosystem structure and function in the Clarion-Clipperton Zone. UN والرؤية التي تعتمدها السلطة هي تيسير التعدين مع التقليل في نفس الوقت إلى أدنى حد ممكن عمليا من الأثر المحتمل الناجم عن أنشطة التعدين في قاع البحار، والحفاظ والمحافظة على التنوع البيولوجي البحري وهيكل النظام الإيكولوجي ووظيفته في المنطقة().
    The obligation, in case of displacement, to ensure to the greatest practicable extent that the civilians concerned are received under satisfactory conditions of shelter, hygiene, health, safety and nutrition and that members of the same family are not separated, and that basic needs are met during displacement. UN :: الالتزام، في حالات التشريد، بضمان استقبال المدنيين المعنيين في ظروف مرضية إلى أقصى حد ممكن عمليا لتوفير المأوى والنظافة والشروط الصحية والسلامة والتغذية وعدم الفصل بين أفراد الأسرة الواحدة وتوفير الاحتياجات الأساسية في أثناء فترة التشريد.
    That article provided that, to the greatest extent feasible and practicable, information regarding plans for scientific programmes in Antarctica should be exchanged and scientific observations and results should be made freely available. UN وتنص هذه المادة على القيام إلى أقصى حد ممكن عمليا بتبادل المعلومات عن الخطط المتعلقة بالبرامج العلمية في أنتاركتيكا وإتاحة الاطلاع على الملاحظات والنتائج العملية مجانا.
    311. The qualification " as far as practicable " included in articles 204 and 206 covers the situations in which States are not in a position to carry out assessments or monitor these activities. UN 311 - والتكيف الوارد في المادتين 204 و206 في عبارة " إلى أقصى حد ممكن عمليا " يشمل الحالات التي لا تكون فيها الدول في وضع يمكنها من إجراء التقييمات أو رصد تلك الأنشطة.
    34. The Secretary-General indicates that, in line with the comments and suggestions of the Committee, efforts continue to be made to adapt and follow, as closely as is practical, the format and presentation of budgets for peacekeeping operations (A/69/363, para. 18). UN ٣٤ - ويشير الأمين العام إلى أنه، تمشيا مع تعليقات اللجنة واقتراحاتها، لا تزال الجهود تُبذل لاعتماد شكل ميزانيات عمليات حفظ السلام وطريقة عرضها والتقيد بهما إلى أقصى حد ممكن عمليا (A/69/363، الفقرة 18).
    3.1 Liabilities arising out of peacekeeping operations and activities are minimized to the maximum extent practicable versus claims made against the Organization UN 3-1 تقليل الالتزامات الناتجة عن عمليات حفظ السلام وأنشطتها إلى أدنى حد ممكن عمليا في مقابل المطالبات من المنظمة
    3.1 Liabilities arising out of peacekeeping operations and activities are minimized to the maximum extent practicable versus claims made against the Organization (2010/11: actual liability for claims arising out of peacekeeping operations was less than 11 per cent of the amounts claimed; 2011/12: less than 40 per cent of amounts claimed; 2012/13: less than 40 per cent of amounts claimed) UN 3-1 خفض الالتزامات الناجمة عن عمليات وأنشطة حفظ السلام إلى أدنى حد ممكن عمليا مقابل المطالبات المرفوعة ضد المنظمة (2010/2011: كانت الالتزامات الفعلية المترتبة على المطالبات الناشئة عن عمليات حفظ السلام أقل من 11 في المائة من المبالغ المطالب بها؛ 2011/2012: أقل من 40 في المائة من المبالغ المطالب بها؛ 2012/2013: أقل من 40 في المائة من المبالغ المطالب بها)
    The vision of the Authority is to facilitate mining while minimizing as far as practically possible the impact of seabed mining activities, and preserving and conserving marine biodiversity and ecosystem structure and function in the Clarion-Clipperton Zone. UN والرؤية التي تعتمدها السلطة هي تيسير التعدين مع التقليل في نفس الوقت إلى أدنى حد ممكن عمليا من الأثر المحتمل الناجم عن أنشطة التعدين في قاع البحار، والحفاظ والمحافظة على التنوع البيولوجي البحري وهيكل النظام الإيكولوجي ووظيفته في المنطقة().
    :: The obligation, in case of displacement, to ensure to the greatest practicable extent that the civilians concerned are received under satisfactory conditions of shelter, hygiene, health, safety and nutrition and that members of the same family are not separated, and that basic needs are met during displacement. UN :: الالتزام، في حالات التشريد، بضمان استقبال المدنيين المعنيين في ظروف مرضية إلى أقصى حد ممكن عمليا من حيث المأوى والنظافة والشروط الصحية والسلامة والتغذية وعدم الفصل بين أفراد الأسرة الواحدة وتلبية احتياجاتهم الأساسية أثناء التشريد.
    Furthermore, when States parties have reasonable grounds for believing that planned activities under their jurisdiction or control may cause substantial pollution of, or significant and harmful changes to, the marine environment, they shall, as far as practicable, assess the potential effects of such activities on the marine environment and communicate reports of the results of such assessments in the manner provided in article 205 (article 206). UN وعلاوة على ذلك، عندما تكون لدى الدول الأطراف أسباب معقولة للاعتقاد بأن أنشطة يعتزم القيام بها تحت ولايتها أو رقابتها قد تسبب تلوثا كبيرا للبيئة البحرية أو تغييرات هامة وضارة فيها، تعمد هذه الدول إلى أقصى حد ممكن عمليا إلى تقييم الآثار المحتملة لهذه الأنشطة على البيئة البحرية وتقدم تقارير عن نتائج تلك التقييمات على النحو المنصوص عليه في المادة 205 (المادة 206).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus