At the same time, we should also remain wary of the shortcomings, insufficient depth and persistent fragility of democracy in many countries. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي لنا أن نبقى حذرين من أوجه القصور، والعمق غير الكافي والهشاشة الدائمة للديمقراطية في بلدان عديدة. |
We must therefore be wary of those seeking to exploit specific issues designed to marginalize the Organization. | UN | ومن ثم، علينا أن نكون حذرين من أولئك الذين يسعون لاستغلال قضايا محددة غايتها تهميش المنظمة. |
Are probably wary of shooting down the mysterious aircraft. | Open Subtitles | على الأرجح حذرين من اطلاق النار على الطائرة الغامضة |
We have to be more than careful of Mrs Goodhall. | Open Subtitles | يجب أن نكون أكثر من حذرين من السيدة جودهال |
Then we better be careful who we wake up. | Open Subtitles | إذن يُستحسن لنا أن نكون حذرين من إيقاضهم |
- Okay, so you just have to be careful with the blood, if he gets in an accident, hurts himself in any way, just make sure you wear gloves. | Open Subtitles | فقط يجب أن تكونوا حذرين من أن يفقد بعض الدماء أذا أصيب بجروح أو أوقع نفسه بأي طريقة قوموا بتغطيتها بأي شيء |
Be careful around the really fat one. | Open Subtitles | كونوا حذرين من البدين |
We must also remain vigilant against the links existing between drug-trafficking and transnational organized crime. | UN | ولا بد أن نظل أيضا حذرين من الصلات القائمة بين الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الحدود. |
Kaal, after what happened with Striker... we should be wary of Krrish. | Open Subtitles | كال، بعد ما حدث مع المهاجم.. علينا أن نكون حذرين من كريش. |
Be wary of the next passage, friends. | Open Subtitles | كونوا حذرين من الممر القادم أيها الأصدقاء |
Look, it's totally natural you and I would be wary of each other. | Open Subtitles | انظر، هذا طبيعي تماما أنا وأنت أن نكون حذرين من بعضنا البعض |
Be wary of the next passage, friends. | Open Subtitles | كونوا حذرين من الممر القادم أيها الأصدقاء |
Without improvements in regulatory frameworks and policy certainty, even in the presence of adequate financing, investors will remain wary of entering into major investments. | UN | ومن دون إدخال تحسينات في الأطر التنظيمية وثبات السياسات العامة، سيبقى المستثمرون حذرين من الدخول في استثمارات كبرى، حتى في حال توافر التمويل الكافي. |
Strict enforcement of the laws against child prostitution, particularly those requiring the verification of age, had made brothel owners wary of employing unde-age girls. | UN | وقد كان من شأن اﻹنفاذ الصارم للقوانين ضد بغاء اﻷطفال، وخاصة القوانين التي تشترط التحقق من العمر أن جعلت ملاك المواخير حذرين من تشغيل البنات القصﱠر. |
We must be wary of the level of adventurousness in leading financial institutions that contributed very significantly to driving the world to the edge of an economic precipice from which we are just starting to pull back. | UN | كما يجب أن نكون حذرين من مستوى روح المغامرة في المؤسسات المالية الرائدة، التي ساهمت إلى حد كبير في دفع العالم إلى شفا الهاوية الاقتصادية التي بدأنا للتو ننهض منها. |
Toby taught me one trait to be wary of is an overeagerness to connect. | Open Subtitles | توبي علمني واحد سمة إلى أن نكون حذرين من هو overeagerness للاتصال. |
You are a younger man... but you must learn to be wary of a man like me. | Open Subtitles | أنت رجل أصغر سنا... ولكن يجب أن تتعلم أن نكون حذرين من رجل مثلي. |
Yellowfin tuna. They seem wary of the giant. | Open Subtitles | أسماك التونا يبدون حذرين من العملاق |
Even I have to be careful of listening to myself. | Open Subtitles | حتى ل يجب أن نكون حذرين من الاستماع إلى نفسي. |
Be careful of The Rat. We're in his territory now. | Open Subtitles | كونوا حذرين من الفأر نحن في منطقته الآن |