During a session, the committee may revise the agenda for the session by adding, deleting or amending items. | UN | يجوز للجنة، أثناء الدورة، تنقيح جدول الأعمال وذلك بإضافة بنود أو حذفها أو تعديلها. |
During a session, the committee may revise the agenda for the session by adding, deleting or amending items. | UN | يجوز للجنة، أثناء الدورة، تنقيح جدول الأعمال وذلك بإضافة بنود أو حذفها أو تعديلها. |
During a session, the committee may revise the agenda for the session by adding, deleting or amending items. | UN | يجوز للجنة، أثناء الدورة، تنقيح جدول الأعمال وذلك بإضافة بنود أو حذفها أو تعديلها. |
A person may also request that personal information or data be corrected, updated, edited, deleted or kept confidential. | UN | ويمكن لأي شخص أيضاً أن يطلب تصحيح معلوماته أو بياناته الشخصية أو تحديثها أو تحريرها أو حذفها أو إبقاءها سرية. |
192. Some delegations considered that the paragraph infringed on the sovereignty of States and should therefore be deleted or redrafted. | UN | 192 - واعتبر بعض الوفود أن هذه الفقرة تنتهك سيادة الدول وبالتالي ينبغي إما حذفها أو إعادة صياغتها. |
(ii) If information is to be added, deleted or changed, the information to be added, deleted or changed in the manner for entering the relevant kind of information in an initial notice in accordance with recommendation 23; and | UN | `2` المعلومات المراد إضافتها أو حذفها أو تغييرها، إذا كان يُراد تغيير معلومات أو حذفها أو تغييرها، على النحو المنصوص عليه لتدوين ذلك النوع من المعلومات في الإشعار الأوّلي وفقاً للتوصية 23؛ |
During a session, the committee may revise the agenda for the session by adding, deleting or amending items. | UN | يجوز للجنة، أثناء الدورة، تنقيح جدول الأعمال وذلك بإضافة بنود أو حذفها أو تعديلها. |
During a session, the committee may revise the agenda for the session by adding, deleting or amending items. | UN | يجوز للجنة، أثناء الدورة، تنقيح جدول الأعمال وذلك بإضافة بنود أو حذفها أو تعديلها. |
During any session members of the platform may revise the agenda by adding, deleting or amending items. | UN | يجوز لأعضاء المنبر أثناء أي دورة أن ينقحوا جدول الأعمال بإضافة بنود أو حذفها أو تعديلها. |
During a session, the committee may revise the agenda for the session by adding, deleting or amending items. | UN | يجوز للجنة، أثناء الدورة، تنقيح جدول الأعمال وذلك بإضافة بنود أو حذفها أو تعديلها. |
During a session, the committee may revise the agenda for the session by adding, deleting or amending items. | UN | يجوز للجنة، أثناء الدورة، تنقيح جدول الأعمال وذلك بإضافة بنود أو حذفها أو تعديلها. |
During any session members of the Platform may revise the agenda by adding, deleting or amending items. | UN | يجوز لأعضاء المنبر أثناء أي دورة أن ينقحوا جدول الأعمال بإضافة بنود أو حذفها أو تعديلها. |
During any session members of the platform may revise the agenda by adding, deleting or amending items. | UN | يجوز لأعضاء المنبر أثناء أي دورة أن ينقحوا جدول الأعمال بإضافة بنود أو حذفها أو تعديلها. |
In its contribution, the recommendations and conclusions have been either updated, deleted or italicized to indicate their non-relevance. | UN | وفي الإسهام الذي تقدم به الفريق العامل تم إما استيفاء التوصيات والاستنتاجات أو حذفها أو إدراجها بأحرف مائلة، إشارة إلى عدم وجاهتها وصلتها بالموضوع. |
34. The view was expressed that the portions of the sections dealing with historical aspects of private participation in infrastructure were not needed and should be deleted or moved to earlier parts of the text. | UN | ٤٣ - أعرب عن رأي مفاده أن أجزاء الفروع التي تعالج الجوانب التاريخية لمشاركة القطاع الخاص في الهياكل اﻷساسية لا لزوم لها وينبغي حذفها أو نقلها إلى مواضع سابقة من النص. |
The recommendations and conclusions contained in the compilation, which is to be submitted to the Preparatory Committee, have been either updated, deleted or italicized to indicate their nonrelevance as part of the contribution, either because the recommendation has been implemented or had become obsolete. | UN | كما أن التوصيات والاستنتاجات المضمنة في التجميع، والتي ستقدم إلى اللجنة التحضيرية، قد تم استكمالها أو حذفها أو كتابتها بحروف مائلة للإشارة إلى أنها لا تمثل جزءاً من المساهمة، وذلك إما لأن التوصية قد نُفذت أو لأنه قد فات أوانها. |
In response, it was suggested that the word " appropriate " could be deleted or replaced by the word " adequate " . | UN | وردّا على ذلك، أُشير إلى أن كلمة " مناسبة " يمكن حذفها أو الاستعاضة عنها بعبارة " وافية بالغرض " . |
With regard to the reference to the scope of a certificate and any existing restriction thereon, it was suggested that it should be deleted or at least amended to specify that the scope and any restriction thereon could be incorporated in the certificate by reference. | UN | أما بشأن الاشارة الى نطاق الشهادة وأي تقييد موجود عليه ، فقد اقترح حذفها أو على اﻷقل تعديلها بحيث تنص على أن النطاق وأي تقييد له يمكن ادراجهما في الشهادة بالاشارة . |
244. It was observed that the reference to " those provided for in Article 33 of the Charter " was not suitably placed and should be deleted or placed at the end of the sentence. | UN | 244 - لوحظ أن الإشارة إلى " الإجراءات والأساليب المنصوص عليها في المادة 33 من الميثاق " هي في غير مكانها المناسب وينبغي حذفها أو وضعها في نهاية الجملة. |
It the light of disagreement on this point, it was proposed that the word should be retained in the provisions in square brackets for enacting States to choose whether to delete or retain it. | UN | ونظراً لعدم الاتفاق بشأن هذه النقطة، اقتُرح أن يُحتفَظ بالعبارة في الأحكام بين معقوفتين، لكي يكون للدول المشترعة خيار حذفها أو الإبقاء عليها. |
Yet some other members suggested its deletion or at least the clarification of how it would operate in the context of rules of general international law. | UN | واقترح أعضاء آخرون حذفها أو على الأقل إيضاح كيف يمكن تطبيقها في سياق قواعد القانون الدولي العمومي. |