"حذف العبارة" - Traduction Arabe en Anglais

    • delete the words
        
    • deletion of the phrase
        
    • delete the phrase
        
    • the deletion of the words
        
    • deleting the words
        
    • deleting the phrase
        
    • to remove the words
        
    • that the words
        
    • take measures to secure the
        
    • that those words should be deleted
        
    Having considered the matter once more, the Working Group decided to delete the words within square brackets, as it was generally agreed that the uniform rules, as currently formulated, did not contain any mandatory provision. UN 112- وبعد أن نظر الفريق العامل في المسألة مرة أخرى، قرر حذف العبارة الواردة بين معقوفتين، حيث اتفق بوجه عام على أن مشروع القواعد الموحدة، بصيغته الحالية، لا يتضمن أي حكم الزامي.
    The delegation of France proposed to delete the words in brackets, explaining that they would narrow the scope of the article and exclude domestic control. UN واقترح وفد فرنسا حذف العبارة المدرجة بين قوسين ، موضحا أنها ستضيف نطاق المادة وستستبعد المراقبة الداخلية .
    However, in the first paragraph of option 3, his delegation preferred the deletion of the phrase within square brackets dealing with the role of the Security Council. UN بيد أن وفده يفضل ، في الفقرة اﻷولى من الخيار ٣ ، حذف العبارة الواردة بين قوسين معقوفين والتي تتناول دور مجلس اﻷمن .
    It was suggested to delete the phrase " and shall take into account any usage of trade applicable to the transaction " since that phrase could be difficult for consumers to understand. UN 141- اقتُرح حذف العبارة " وأي أعراف تجارية سارية على المعاملة " لأنَّ هذه العبارة قد يصعُب فهمها على المُستهلكين.
    Mr. CLOUGH (United Kingdom) proposed the deletion of the words " in full scale " at the end of operative paragraph 2. UN 186- السيد كلاو (المملكة المتحدة): اقترح حذف العبارة " بالكامل " في نهاية الفقرة 2 من المنطوق.
    Although he understood the position of the Israeli delegation, he did not see what would be gained by deleting the words in question. UN وقال إنه يفهم بالطبع موقف الوفد اﻹسرائيلي، غير أنه لا يرى فائدة في حذف العبارة المذكورة.
    He therefore suggested simply deleting the phrase " and elsewhere in the Covenant " . UN وعليه فإنه يقترح مجرد حذف العبارة " elsewhere in the Covenant " .
    The delegation of France proposed to delete the words in brackets, explaining that they would narrow the scope of the article and exclude domestic control. UN واقترح وفد فرنسا حذف العبارة الواردة بين معقوفتين، موضحا أنها ستضيق من نطاق المادة وستستبعد المراقبة الداخلية .
    The Working Group therefore agreed to delete the words in the second set of square brackets and proceeded to consider the other words in square brackets. UN ولذلك، اتفق الفريق العامل على حذف العبارة الواردة في المجموعة الثانية من الأقواس المعقوفة. ثم انتقل إلى النظر في سائر العبارات الواردة بين معقوفتين.
    43. The Commission accepted a suggestion to delete the words " bid security " in the penultimate sentence of footnote 7. UN 43- قبلت اللجنة اقتراحا يدعو إلى حذف العبارة " وضمان العروض " الواردة في الجملة قبل الأخيرة من الحاشية 7.
    9. The CHAIRMAN asked whether the Commission wished to delete the words in square brackets in the new version of paragraph 6. UN ٩ - الرئيسة: سألت عما إذا كانت اللجنة ترغب في حذف العبارة الواردة داخل اﻷقواس المعقوفة في الصيغة الجديدة للفقرة ٦.
    The Working Group agreed to delete the words in square brackets in the chapeau. UN 77- اتفق الفريق العامل على حذف العبارة الواردة بين معقوفتين في الفاتحة.
    However, while his delegation had initially supported the deletion of the phrase from article 13, he did not see what harm would be done by retaining it. UN غير أنه على الرغم من أن وفده كان قد أيد حذف العبارة من المادة ١٣ في بداية اﻷمر، لا يرى أي ضرر في اﻹبقاء عليها.
    The deletion of the phrase " to establish " used at the beginning of the paragraph was suggested. UN واقترح حذف العبارة " بوضع " المستخدمة في بداية الفقرة.
    Some favoured the deletion of the phrase “to prepare” since ancillary offences were covered by paragraph 3, while others favoured its retention. UN وفضل بعضهم حذف العبارة " في تحضير " إذ أن الفقرة ٣ تغطي الجرائم التبعية، في حين فضل آخرون اﻹبقاء على هذه العبارة.
    Hence the view was expressed that it was inappropriate to delete the phrase in question, since internal law was of primary importance in defining the organs of a State and its definition could cover both practice and customs. UN لهذا السبب، أبدي رأي يقول إنه من غير المناسب حذف العبارة المذكورة، حيث أن للقانون الداخلي أهمية أولية في تعريف أجهزة الدولة، ويمكن أن يشمل تعريفه الممارسة واﻷعراف على السواء.
    His delegation believed that it was inappropriate to delete the phrase in question, since internal law was of primary importance in defining the organs of a State and its definition could cover both practice and customs. UN ويعتقد وفده أنه من غير المناسب حذف العبارة محل المناقشة، ﻷن القانون الداخلي له أهمية رئيسية في تعريف أجهزة الدولة، وأن تعريفه يمكن أن يشمل الممارسة واﻷعراف على حد سواء.
    A. Creditor claims 102. The substance of the purpose clause was found to be acceptable with the deletion of the words after “admission” in paragraph (a). UN 102- وُجد جوهر نص الغرض من الأحكام مقبولا مع حذف العبارة الواردة بعد كلمة " وقبولها " في الفقرة (ج).
    There seemed to be agreement on the deletion of the words “Authorization of” in the title, and the drafting changes suggested by the observer for Canada. UN وقال إنه يبدو أن هناك اتفاقا بخصوص حذف العبارة " تخويل صلاحية " من العنوان ، وكذلك تغييرات الصياغة التي اقترحتها المراقبة عن كندا .
    If it had to be kept, it should at least be shortened by deleting the words " detailed guidance " . UN وإذا كان لا بد من الإبقاء عليها، فينبغي على الأقل تقصيرها من خلال حذف العبارة " detailed guidance " .
    Mr. LAGEZE (France) was in favour of deleting the words in brackets in article 39, paragraph 3 (a). UN ٢٠١- السيد لاجيز )فرنسا( : قال انه يحبذ حذف العبارة الواردة بين القوسين في الفقرة ٣ )أ( من المادة ٩٣ .
    100. Mr. O'Flaherty proposed deleting the phrase " publication of " so that the beginning of the sentence would read " Means of expression include " . UN 100 - السيد أوفلاهيرتي: اقترح حذف العبارة " publication of " بحيث تكون بداية الجملة على النحو التالي " Means of expression include " .
    Proposal to remove the words " wholly or partly " UN اقتراح حذف العبارة " كلّيا أو جزئيا "
    Accordingly, it was suggested that the words “can otherwise be verified to be the signature of a specific person” should be deleted. UN واقترح بناء على ذلك حذف العبارة " يمكن اللجوء الى طريقة أخرى للتحقق من أنه توقيع شخص معين " .
    Accordingly, the Committee felt compelled to recall the increased sensitivities appertaining today in respect of words such as the offending term which was the object of the communication, and recommended that Australia take measures to secure the removal of the offending term from the sign in question. " UN وعليه، رأت اللجنة أنها مضطرة للتذكير بما يسود حالياً من حساسيات متزايدة بشأن عبارات كالعبارة المهينة موضوع الرسالة، وأوصت اللجنة أستراليا بالعمل على ضمان حذف العبارة المهينة من اللافتة.
    We, therefore, believe that those words should be deleted and that cooperation should be carried out directly through the courts or through the insolvency representatives and the courts. UN ولذلك نرى حذف العبارة وأن يكون التعاون من خلال المحاكم مباشرة أو دائني الإعسار والمحاكم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus