"حذف كلمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • delete the word
        
    • deleting the word
        
    • the deletion of the word
        
    • delete the words
        
    • removing the word
        
    • replacing the word
        
    • removal of the word
        
    • deletion of the words
        
    • the omission of the word
        
    • deleted
        
    • remove the word
        
    There was also the suggestion to delete the word " new " from the expression in question. UN واقترح كذلك حذف كلمة " المستجدة " من تلك العبارة.
    After discussion, the Working Group agreed to delete the word " corresponding " in paragraph 2. UN وبعد المناقشة، اتَّفق الفريق العامل على حذف كلمة " المناظِرة " من الفقرة 2.
    Another proposal was to delete the word " any " and to specify the type of documents that were referred to. UN وأُبدي اقتراح آخر يدعو إلى حذف كلمة " أيِّ " وتحديد نوع الوثائق المشار إليها.
    Some delegations suggested deleting the word “profit”, while other delegations were in favour of retaining it. UN واقترح بعض الوفود حذف كلمة الربح، بينما حبذت وفود أخرى اﻹبقاء عليها.
    Some delegations suggested deleting the word “profit”, while other delegations were in favour of retaining it. UN واقترح بعض الوفود حذف كلمة الربح، بينما حبذت وفود أخرى اﻹبقاء عليها.
    In yet another view, the deletion of the word " autonomous " , included in previous definitions of unilateral acts, created certain difficulties. UN 557- وطبقا لرأي آخر أيضا، سيؤدي حذف كلمة " الاستقلالية " التي وردت في تعاريف سابقة للأفعال الانفرادية إلى بعض الصعوبات.
    However, given that the United States opposed the deletion of the word " general " , she supported retaining that word. UN بيد أنه بالنظر إلى أن الولايات المتحدة تعارض حذف كلمة " عام " ، فإنها تؤيد الإبقاء على تلك الكلمة.
    73. The Working Group agreed to delete the word " preliminary " on the basis that it was confusing and added nothing to the meaning of the provision. UN 73- اتفق الفريق العامل على حذف كلمة " أولية " على أساس أنها تسبب البلبلة ولا تضيف شيئا إلى معنى الحكم.
    7. The Chairperson explained that the Committee had agreed to delete the word " legal " in the first sentence and to retain the word in the second sentence. UN 7 - الرئيس: أوضح أن اللجنة قد وافقت على حذف كلمة " القانونية " من الجملة الأولي والإبقاء عليها في الجملة الثانية.
    The simplest solution would be to delete the word " duration " from the title and headings. UN والحل الأبسط هو حذف كلمة " مدة " من العنوان والعناوين الفرعية.
    Hence, the more logical solution was to delete the word " duration " from the title and heading. UN وبالتالي فان الحل الأكثر منطقية هو حذف كلمة " مدة " من العنوان والعنوان الفرعي.
    The suggestion was made to delete the word " military " since that term was covered by the reference to government officials and employees. UN وأعرب عن رأي مفاده حذف كلمة " عسكريون " نظرا ﻷن هذا المصطلح تشمله اﻹشارة إلى المسؤولين والموظفين الحكوميين.
    Mr. El-Haiba noted that the Committee had agreed to delete the word " detailed " before " information " in all cases. UN 38- لاحظ السيد الهيبة أن اللجنة قد اتفقت على حذف كلمة " مفصّلة " الواردة بعد كلمة " معلومات " في جميع الأحوال.
    He therefore proposed deleting the word " before or " in the phrase " before or after conclusion of the security agreement " . UN واقترح بالتالي حذف كلمة " قبل " من عبارة " قبل إبرام اتفاق الضمان أو بعده " وتعديل العبارة وفقا لذلك.
    He further proposed deleting the word " mutually " later in the sentence. UN واقترح أيضا حذف كلمة " بصورة تبادلية " الواردة بعد ذلك في الجملة.
    In this connection he proposed deleting the word “facilitating”, which already appeared in chapter IV. UN واقترح في هذا الصدد حذف كلمة " تسهيل " ، التي وردت بالفعل في الفصل الرابع.
    Mr. Thelin said that he understood the paragraph, with the deletion of the word " may " in the penultimate sentence, to refer to restriction on the grounds of respect for the rights or reputations of others. UN 43- السيد ثيلين قال إنه يفهم الفقرة مع حذف كلمة " may " في الجملة ما قبل الأخيرة من النص الإنكليزي على أنها تشير إلى القيود المفروضة على أساس احترام حقوق الآخرين أو سمعتهم.
    32. The Chairperson suggested the deletion of the word " amending " in order to avoid an unwieldy sentence. UN 32 - الرئيس: اقترح حذف كلمة " المعدلة " لتجنب جملة يصعب فهمها.
    He could agree to the deletion of the word " those " , although that would not necessarily achieve the same result in the other language versions. UN وقال إنه يوافق على حذف كلمة " أولئك " رغم أن ذلك لن يحقق بالضرورة نفس النتيجة في الصيغ اللغوية الأخرى.
    68. The Working Group agreed to delete the words " in writing " in article 4, as the manner in which communication should be exchanged among the parties and the arbitral tribunal was already dealt with under article 2. UN 68- اتّفق الفريق العامل على حذف كلمة " كتابةً " الواردة في المادة 4 لأنّ المادة 2 سبق أن تناولت أسلوب تبادل الرسائل فيما بين الأطراف وهيئة التحكيم. سلطتا التسمية والتعيين
    He further suggested removing the word " indemnities " from the Spanish and French texts and removing the word " legal " from the start of the third sentence. UN واقترح كذلك حذف كلمة " التعويضات " من النصين الأسباني والفرنسي، وحذف كلمة " القانونية " من الجملة الثالثة.
    In this context, Mexico suggested replacing the word “had” with the word “has”. UN وفي هذا السياق ، اقترحت المكسيك حذف كلمة " كان " .
    He therefore urged the removal of the word " substantially " . UN ومن ثم فإنه يحث على حذف كلمة " بكثير " .
    Concerning the present text of new article A, the observer for Norway suggested the deletion of the words “[of minors]”. UN ٨٠١- وفيما يتعلق بالنص الحالي للمادة الجديدة " ألف " ، اقترح المراقب عن النرويج حذف كلمة " القصّر " .
    the omission of the word " natural " in definition (g) was presumably an oversight. UN ويمكن أن يفترض أن حذف كلمة " طبيعي " في التعريف (ز) هو مجرد سهو.
    In any case, the word " industry " should be deleted since some sectors were not covered by that qualifier. UN وعلى أية حال، ينبغي حذف كلمة " الصناعي " حيث إن هذا النعت لا يسري على بعض القطاعات.
    The Chairman: When the suggestion was made by the Russian Federation, I asked if there were any objections or modifications to that, and it seemed to me that we had agreed that we would remove the word “effective”, as suggested. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: عندما قدم الاتحاد الروسي الاقتراح، سألت عما إذا كانت هناك اعتراضات أو تعديلات عليه، وبدا لي أننا اتفقنا على حذف كلمة " فعﱠالة " كما جاء في الاقتراح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus