There was also the suggestion to delete the word " new " from the expression in question. | UN | واقترح كذلك حذف كلمة " المستجدة " من تلك العبارة. |
After discussion, the Working Group agreed to delete the word " corresponding " in paragraph 2. | UN | وبعد المناقشة، اتَّفق الفريق العامل على حذف كلمة " المناظِرة " من الفقرة 2. |
Another proposal was to delete the word " any " and to specify the type of documents that were referred to. | UN | وأُبدي اقتراح آخر يدعو إلى حذف كلمة " أيِّ " وتحديد نوع الوثائق المشار إليها. |
Some delegations suggested deleting the word “profit”, while other delegations were in favour of retaining it. | UN | واقترح بعض الوفود حذف كلمة الربح، بينما حبذت وفود أخرى اﻹبقاء عليها. |
Some delegations suggested deleting the word “profit”, while other delegations were in favour of retaining it. | UN | واقترح بعض الوفود حذف كلمة الربح، بينما حبذت وفود أخرى اﻹبقاء عليها. |
In yet another view, the deletion of the word " autonomous " , included in previous definitions of unilateral acts, created certain difficulties. | UN | 557- وطبقا لرأي آخر أيضا، سيؤدي حذف كلمة " الاستقلالية " التي وردت في تعاريف سابقة للأفعال الانفرادية إلى بعض الصعوبات. |
However, given that the United States opposed the deletion of the word " general " , she supported retaining that word. | UN | بيد أنه بالنظر إلى أن الولايات المتحدة تعارض حذف كلمة " عام " ، فإنها تؤيد الإبقاء على تلك الكلمة. |
73. The Working Group agreed to delete the word " preliminary " on the basis that it was confusing and added nothing to the meaning of the provision. | UN | 73- اتفق الفريق العامل على حذف كلمة " أولية " على أساس أنها تسبب البلبلة ولا تضيف شيئا إلى معنى الحكم. |
7. The Chairperson explained that the Committee had agreed to delete the word " legal " in the first sentence and to retain the word in the second sentence. | UN | 7 - الرئيس: أوضح أن اللجنة قد وافقت على حذف كلمة " القانونية " من الجملة الأولي والإبقاء عليها في الجملة الثانية. |
The simplest solution would be to delete the word " duration " from the title and headings. | UN | والحل الأبسط هو حذف كلمة " مدة " من العنوان والعناوين الفرعية. |
Hence, the more logical solution was to delete the word " duration " from the title and heading. | UN | وبالتالي فان الحل الأكثر منطقية هو حذف كلمة " مدة " من العنوان والعنوان الفرعي. |
The suggestion was made to delete the word " military " since that term was covered by the reference to government officials and employees. | UN | وأعرب عن رأي مفاده حذف كلمة " عسكريون " نظرا ﻷن هذا المصطلح تشمله اﻹشارة إلى المسؤولين والموظفين الحكوميين. |
Mr. El-Haiba noted that the Committee had agreed to delete the word " detailed " before " information " in all cases. | UN | 38- لاحظ السيد الهيبة أن اللجنة قد اتفقت على حذف كلمة " مفصّلة " الواردة بعد كلمة " معلومات " في جميع الأحوال. |
He therefore proposed deleting the word " before or " in the phrase " before or after conclusion of the security agreement " . | UN | واقترح بالتالي حذف كلمة " قبل " من عبارة " قبل إبرام اتفاق الضمان أو بعده " وتعديل العبارة وفقا لذلك. |
He further proposed deleting the word " mutually " later in the sentence. | UN | واقترح أيضا حذف كلمة " بصورة تبادلية " الواردة بعد ذلك في الجملة. |
In this connection he proposed deleting the word “facilitating”, which already appeared in chapter IV. | UN | واقترح في هذا الصدد حذف كلمة " تسهيل " ، التي وردت بالفعل في الفصل الرابع. |
Mr. Thelin said that he understood the paragraph, with the deletion of the word " may " in the penultimate sentence, to refer to restriction on the grounds of respect for the rights or reputations of others. | UN | 43- السيد ثيلين قال إنه يفهم الفقرة مع حذف كلمة " may " في الجملة ما قبل الأخيرة من النص الإنكليزي على أنها تشير إلى القيود المفروضة على أساس احترام حقوق الآخرين أو سمعتهم. |
32. The Chairperson suggested the deletion of the word " amending " in order to avoid an unwieldy sentence. | UN | 32 - الرئيس: اقترح حذف كلمة " المعدلة " لتجنب جملة يصعب فهمها. |
He could agree to the deletion of the word " those " , although that would not necessarily achieve the same result in the other language versions. | UN | وقال إنه يوافق على حذف كلمة " أولئك " رغم أن ذلك لن يحقق بالضرورة نفس النتيجة في الصيغ اللغوية الأخرى. |
68. The Working Group agreed to delete the words " in writing " in article 4, as the manner in which communication should be exchanged among the parties and the arbitral tribunal was already dealt with under article 2. | UN | 68- اتّفق الفريق العامل على حذف كلمة " كتابةً " الواردة في المادة 4 لأنّ المادة 2 سبق أن تناولت أسلوب تبادل الرسائل فيما بين الأطراف وهيئة التحكيم. سلطتا التسمية والتعيين |
He further suggested removing the word " indemnities " from the Spanish and French texts and removing the word " legal " from the start of the third sentence. | UN | واقترح كذلك حذف كلمة " التعويضات " من النصين الأسباني والفرنسي، وحذف كلمة " القانونية " من الجملة الثالثة. |
In this context, Mexico suggested replacing the word “had” with the word “has”. | UN | وفي هذا السياق ، اقترحت المكسيك حذف كلمة " كان " . |
He therefore urged the removal of the word " substantially " . | UN | ومن ثم فإنه يحث على حذف كلمة " بكثير " . |
Concerning the present text of new article A, the observer for Norway suggested the deletion of the words “[of minors]”. | UN | ٨٠١- وفيما يتعلق بالنص الحالي للمادة الجديدة " ألف " ، اقترح المراقب عن النرويج حذف كلمة " القصّر " . |
the omission of the word " natural " in definition (g) was presumably an oversight. | UN | ويمكن أن يفترض أن حذف كلمة " طبيعي " في التعريف (ز) هو مجرد سهو. |
In any case, the word " industry " should be deleted since some sectors were not covered by that qualifier. | UN | وعلى أية حال، ينبغي حذف كلمة " الصناعي " حيث إن هذا النعت لا يسري على بعض القطاعات. |
The Chairman: When the suggestion was made by the Russian Federation, I asked if there were any objections or modifications to that, and it seemed to me that we had agreed that we would remove the word “effective”, as suggested. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: عندما قدم الاتحاد الروسي الاقتراح، سألت عما إذا كانت هناك اعتراضات أو تعديلات عليه، وبدا لي أننا اتفقنا على حذف كلمة " فعﱠالة " كما جاء في الاقتراح. |