"حرا في" - Traduction Arabe en Anglais

    • free to
        
    • unencumbered at
        
    When they have their man in custody, you're free to go. Open Subtitles عندما يكون المجرم في السجن , ستكون حرا في الذهاب.
    Hence, from this perspective, both employers and workers should be free to choose mutually convenient terms of employment. UN ومن ثم، فمن هذا المنظور، ينبغي أن يكون كل من رب العمل والعامل حرا في اختيار شروط التوظيف الملائمة لكل منهما.
    Today, thanks to their courage and the resolute support of the international community, the Libyan people are free to choose their future. UN اليوم، الشعب الليبي بفضل شجاعته والدعم القوي للمجتمع الدولي قد أصبح حرا في اختيار مستقبله.
    A person must be free to decide if she or he wants to profess a certain faith. UN فيجب أن يكون الشخص، سواء أكان رجلا أم امرأة، حرا في أن يقرر ما إذا أراد ممارسة معتقد معين.
    An amount of $3,113,400 is therefore anticipated to remain unencumbered at the end of 2009. UN وهناك بالتالي مبلغ قدره 400 113 3 دولار يتوقع أن يظل رصيدا حرا في نهاية عام 2009.
    In such an event, the secured creditor would be free to enforce its security rights under applicable law other than insolvency law. UN وفي هذه الحالة يكون الدائن المضمون حرا في إنفاذ حقوقه الضمانية بمقتضى القانون المنطبق غير قانون الإعسار.
    In such an event, the secured creditor would be free to enforce its security right against such asset under applicable law. UN وفي هذه الحالة يكون الدائن المضمون حرا في إنفاذ حقه الضماني بخصوص تلك الموجودات بمقتضى القانون المنطبق.
    If a country needs to address the poverty issues, it is important that the country be free to set its own development priorities and not be dictated by International Financial Institutions. UN وإذا كان على بلد أن يتصدى لقضايا الفقر، فمن المهم أن يكون حرا في تحديد أولوياته الإنمائية الخاصة لا أن تكون مملاة عليه من قبل المؤسسات المالية الدولية.
    If acquitted, former President Taylor would be free to leave the Netherlands. UN فإذا تمت تبرئته، سيكون الرئيس السابق حرا في مغادرة هولندا.
    It was suggested that the registered owner should be free to introduce any evidence that defeats the presumption that it was the carrier. UN واقترح أن يكون المالك المسجّل حرا في تقديم أي دليل يدحض افتراض كونه هو الناقل.
    The Panel should be free to formulate whatever reform proposals it deemed most important. UN وينبغي أن يكون الفريق حرا في صياغة أي مقترحات للإصلاح يعتبرها الأكثر أهمية.
    I want to be free to utilize the services of the Deputy Secretary-General in a manner that will be most helpful and valuable to me in the exercise of my responsibilities. UN وأود أن أكون حرا في الاستعانة بخدمات نائب اﻷمين العام بطريقة تكون أكثر نفعا وقيمة بالنسبة لي في ممارسة مسؤولياتي.
    Because I wanted to be free to focus on talking to other girls. Open Subtitles لأنني أردت أن يكون حرا في التركيز على فتيات أخريات. لا، ولكن هذا ليس ما تظن.
    If Indonesians were allowed a real democracy, with all people free to speak their minds, I expect that East Timor would soon be free. UN وإذا ما أتيحت للاندونيسيين ديمقراطية حقيقية، بأن يكون الشعب كله حرا في أن يعبر عن رأيه، أتوقع أن تصبح تيمور الشرقية حرة بعد ذلك بوقت قصير.
    Every country must be free to choose the path that best served its interests and best fit its situation, provided it respected the decisions and policies of others. UN واستطرد المتكلم قائلا إن كل بلد يجب أن يكون حرا في اختيار الطريق الذي يخدم مصالحه بصورة أفضل ويتلاءم على نحو أمثل مع حالته، وذلك في إطار احترامه لقرارات وسياسات اﻵخرين.
    Changes have occurred, as the new generation is more likely to be free to decide and chose who they want to marry as compared to older generations. UN وقد حدثت تغيرات، حيث يرجح أن يكون الجيل الجديد حرا في اتخاذ القرار واختيار من يريد الزواج منه مقارنة بالأجيال الأكبر سنا.
    Dignity requires that individuals are free to make personal decisions without interference from the State, especially in an area as important and intimate as sexual and reproductive health. UN وتستوجب الكرامة أن يكون الفرد حرا في اتخاذ القرارات الشخصية دون تدخل من الدولة، ولا سيما في مجالات بمثِّل أهمية وحميمية الصحة الجنسية والإنجابية.
    While the Government may establish one or more authentication schemes within its own departments and related organizations, the private sector is free to set up authentication schemes, commercial or otherwise, as it sees fit. UN فمع أن الحكومة قد تعمد إلى إرساء مخطّط أو أكثر من مخططات التوثيق داخل إداراتها وداخل المؤسسات ذات الصلة، يظل القطاع الخاص حرا في وضع مخططات توثيق، تجارية أو غير تجارية، حسبما يراه مناسبا.
    As noted by my predecessor, this independence has never been compromised, and the Office has been free to examine any activity of the Organization without hindrance. UN وعلى حد قول سلفي، فإن هذه الاستقلالية لم تتعرض قط للانتقاص، فما برح المكتب حرا في القيام بلا عائق بفحص أي نشاط تقوم به المنظمة.
    After taking into account the estimated balance of $3,395,800 expected to remain unencumbered at the end of 2014, the additional amount being sought for the 11 missions amounts to $33,916,500. UN وبعد احتساب الرصيد المقدر بمبلغ 800 395 3 دولار والمتوقع أن يظل حرا في نهاية عام 2014، يصبح المبلغ الإضافي المطلوب توفيره للبعثات الإحدى عشرة هو 500 916 33 دولار.
    After taking into account the estimated balance of $290,700 expected to remain unencumbered at the end of 2014, the additional amount being sought for the 13 missions amounts to $34,920,300. UN وبعد احتساب الرصيد التقديري البالغ 700 290 دولار المتوقع أن يظل حرا في نهاية عام 2014، يصل المبلغ الإضافي المطلوب للبعثات الثلاث عشرة إلى 300 920 34 دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus