"حربها" - Traduction Arabe en Anglais

    • its war
        
    • its fight
        
    • the fight
        
    • their fight
        
    • their war
        
    • the war
        
    • fight against
        
    • her war
        
    • war of
        
    • her fight
        
    • war against
        
    • war in
        
    On the day America remembers its war dead... a special salute today to the war dead of Vietnam. Open Subtitles في اليوم الذي تتذكر فيه أمريكا شهداء حربها نوجه تحية خاصة اليوم إلى شهداء حرب فيتنام
    Ethiopia's current statement indicates, without any shred of doubt, that it is about to unleash its war of aggression. UN وتشير تصريحات إثيوبيا الحالية، دون أدنى شك، إلى أنها توشك على شن حربها العدوانية.
    I would like to mention at this point that Egypt began its war against drugs in the nineteenth century. UN ويكفي هنا أن أشير إلى أن مصر بدأت حربها ضد المخدرات منذ القرن التاسع عشر.
    Turkey achieved considerable success in its fight against terrorism while continuing to protect and promote human rights. UN وحققت تركيا نجاحاً كبيراً في حربها على الإرهاب جنباً إلى جنب مع مواصلة حماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    Sweden recommended that Israel intensify its efforts to ensure that human rights are fully respected in the fight against terrorism. UN وأوصت السويد إسرائيل بمضاعفة جهودها لضمان الاحترام الكامل لحقوق الإنسان في حربها على الإرهاب.
    The Secretary-General also drew attention to the difficulties faced by some States in their fight against terrorism. UN ووجه الأمين العام الاهتمام أيضا إلى الصعوبات التي تواجهها بعض الدول في حربها ضد الإرهاب.
    Taking their cue from the authorities, the Ethiopian mass media have intensified their war propaganda. UN كما اتجهت وسائل اﻹعلام الجماهيري اﻹثيوبية إلى تكثيف حربها الدعائية، بعد أن وعت الدرس الذي لقنته لها السلطات.
    As you will have been informed, Ethiopia has today resumed its war of aggression against Eritrea by launching a large-scale offensive. UN قامت إثيوبيا اليوم، كما تم إعلامكم، باستئناف حربها العدوانية ضد إريتريا بشن حملة واسعة النطاق.
    It will not, however, be tenable or justifiable to conduct proximity talks while Ethiopia continues to wage its war of invasion. UN ولكنه لن يكون من المقبول أو المبرر إجراء المحادثات غير المباشرة في الوقت الذي تواصل فيه إثيوبيا شن حربها العدوانية.
    It has rather imposed its war on a unilateral basis and has stated in an unprecedented way that whoever does not second them is for terrorism. UN بل فرضت حربها الانفرادية وأعلنت بطريقة غير مسبوقة إن من لا يساندها هو مؤيد للإرهاب.
    But Ethiopia stubbornly persists in its war of aggression, giving a deaf ear to all these calls. UN بيد أن إثيوبيا تسترسل بعناد في شن حربها العدوانية متجاهلة كل هذه النداءات.
    According to the Governor, the Police Department had made progress in its operation and in its war on crime. UN ووفقا لما ذكره الحاكــم، أحرزت إدارة الشرطة تقدما في عملياتها وفي حربها ضد الجريمة.
    Australia convened the first meeting of 15 nations in Brussels in response to Iraq's use of chemical weapons in its war with Iran. UN فقد عقدت أستراليا الاجتماع الأول لخمس عشرة أمة في بروكسِل رداً على استخدام العراق للأسلحة الكيميائية في حربها مع إيران.
    The Government of Eritrea has, inter alia, taken the following concrete measures in its war against malaria. UN واتخذت حكومة إريتريا التدابير المحددة التالية، في جملة تدابير أخرى، في حربها ضد الملاريا.
    There are several other pieces of legislation which Saint Lucia can use in its fight against terrorism should the need arise: UN وهناك عدة تشريعات أخرى يمكن لسانت لوسيا استخدامها في حربها ضد الإرهاب إذا اقتضت الحاجة ذلك، وهي:
    The Government of The Bahamas is committed to the objectives of the United Nations in its fight against terrorism and the financing of terrorists acts. UN وحكومة جزر البهاما ملتزمة بأهداف الأمم المتحدة في حربها ضد الإرهاب وتمويل الأعمال الإرهابية.
    In the fight against WMD and terrorism, Governments must work with partner nations to back the objectives of, and steps taken under, resolution 1540 with effective, integrated, and sustainable capabilities. UN ويجب على الحكومات، في حربها ضد أسلحة الدمار الشامل والإرهاب، أن تعمل مع البلدان الشريكة على دعم أهداف القرار 1540 والخطوات المتخذة بموجبه بقدراتٍ فعالة ومتكاملة ومستدامة.
    This could lead the world into a crisis of confidence and undermine the considerable progress that developing regions have made in their fight against poverty. UN وهذا يمكن أن يزج بالعالم في براثن أزمة ثقة وأن يقوض التقدم الكبير الذي حققته المناطق النامية في حربها ضد الفقر.
    Instead, they intensified their war and invasion plans, financing an army of mercenaries and blatantly violating the resolution that they themselves had previously promoted. UN وبدلا من ذلك، كثفت حربها وخطط غزوها، ومولت جيشا من المرتزقة وانتهكت بشكل صارخ القرار الذي كانت هي نفسها قد روجت له سابقا.
    The international community should support the transit countries, particularly the developing countries among them, in the war on drugs. UN وينبغي أن يدعم المجتمع الدولي بلدان المرور العابر، ولا سيما البلدان النامية منها، في حربها ضد المخدرات.
    But it was her choice. The final victory in her war against me. Open Subtitles ولكنه كان خيارها وكان آخر انتصارا في حربها ضدي
    This isn't her fight. Open Subtitles ‏هذه ليست حربها. ‏
    ∙ Intensifying its proxy war against Ethiopia through Somalia by launching terrorist groups; UN ● تكثيف حربها بالوكالة ضد إثيوبيا عن طريق الصومال بإطلاق الجماعات اﻹرهابية؛
    We must stop the German government helping this Imperialist war in Viet Nam! Open Subtitles يجب أن توقف الحكومة الألمانية مساعدة الأمبريالية الأمريكية في حربها مع فيتنام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus