This policy was rigorously applied during the Gulf War in 1991. | UN | وقد طُبقت هذه السياسة تطبيقا صارما أثناء حرب الخليج في عام ١٩٩١. |
Following the Gulf War in 1990, Egypt was the largest recipient among the North African countries. | UN | وفي أعقاب حرب الخليج في عام ١٩٩٠، كانت مصر أكبر البلدان المستفيدة بين بلدان شمال افريقيا. |
20. The first major emergency relief operation in the post-Cold War era came as a result of the mass outflow of Kurds from northern Iraq following the Gulf War in early 1991. | UN | 20- إن أهم عملية غوثية طارئة حدثت في فترة ما بعد الحرب الباردة جاءت نتيجة لتدفق جماعات من الأكراد من شمال العراق إثر حرب الخليج في أوائل عام 1991. |
Since 1987, and especially after the Gulf War in 1991, Palestinians have been required to obtain special permits to work in Israel, issued according to security, rather than economic, considerations. | UN | وقد أصبح يطلب من الفلسطينيين منذ عام ٧٨٩١، وخصوصاً بعد حرب الخليج في عام ١٩٩١، الحصول على تراخيص للعمل في إسرائيل يتم اصدارها وفقاً للاعتبارات اﻷمنية لا الاقتصادية. |
As a developing country, Jordan has suffered from economic problems, which grew worse following the Gulf war of the early 1990s. | UN | لقد عانى اﻷردن، كدولة نامية، من مشاكل اقتصادية تفاقمت وزادت سوءا على إثر حرب الخليج في مستهل التسعينات. |
The decisive action taken during the Gulf War in 1990-1991 raised international hopes and expectations for the future. | UN | والعمل الحاسم الذي اتخذ خلال حرب الخليج في ١٩٩٠-١٩٩١ أثار آمالا وتوقعات دولية بالنسبة للمستقبل. |
Therefore it is no surprise that international surveys have shown that in areas controlled by the Iraqi regime, child mortality figures increased, while they decreased to levels better than before the Gulf War in areas managed by the United Nations. | UN | لذلك، ليس مما يثير الدهشة أن أعمال المسح الدولية أظهرت أنه في المناطق التي يسيطر عليهـــا النظـــام العراقي، زادت معدلات الوفيات بين اﻷطفال، بينما انخفضت هذه إلى مستويات أفضل من تلك التي كانت موجـودة قبل حرب الخليج في المناطق التي تديرها اﻷمم المتحدة. |
The unit provides environmental database services for the United Nations Compensation Commission, which the Panel of Commissioners for the environmental claims of the Gulf War in 1991 uses to analyse and evaluate the progress and results of ongoing monitoring and assessment projects in the region; | UN | توفر الوحدة خدمات قاعدة بيانات بيئية للجنة الأمم المتحدة للتعويض، التي يستخدمها فريق المفوضين المعنيين بالمطالبات البيئية الناتجة عن حرب الخليج في عام 1991، في تحليل وتقييم التقدم المحرز ونتائج المشاريع الجارية في الرصد والتقييمات في المنطقة؛ |
The Committee recorded a " 300 per cent increase in hate crime activity " directed against this group during the Gulf War in 1991. | UN | فقد سجلت اللجنة " زيادة في النشاط اﻹجرامي بدافع الكراهية بنسبة ٠٠٣ في المائة " والموجه ضد هذه المجموعة خلال حرب الخليج في عام ١٩٩١. |
The Governing Council also approved the proposal of the Secretary-General to appoint the Chairman and two members of a Panel of Commissioners to review the claim submitted by the Government of Kuwait on behalf of the Kuwait Oil Company for the cost of extinguishing some 700 oil-well fires following the conclusion of the Gulf War in 1991. | UN | ووافق مجلس اﻹدارة أيضا على اقتراح اﻷمين العام بتعيين رئيس وعضوين في فريق المفوضين لدراسة المطالبات المقدمة من حكومة الكويت بالنيابة عن شركة النفط الكويتية عن تكاليف إطفاء الحرائق في حوالي ٧٠٠ بئر نفط عقب انتهاء حرب الخليج في عام ١٩٩١. |
the Gulf War in 1991, the Somalia crisis in 1993, the Rwandan genocide in 1994, as well as the Bosnia and Herzegovina situation, the Palestinian crisis and the conflicts in Central and Western Africa, were salient international crises that galvanized Security Council-civil society interaction. | UN | وشكلت حرب الخليج في عام 1991 وأزمة الصومال في عام 1993 والإبادة الجماعية في رواندا عام 1994 فضلا عن الحالة في البوسنة والهرسك والأزمة الفلسطينية والصراعات في أفريقيا الوسطى والغربية أبرز الأزمات الدولية التي حفّزت التعامل بين مجلس الأمن والمجتمع المدني. |
Prior to the Gulf War in 1990, Iraq had one of the highest per capita food availabilities in the region, due especially to its capacity to import large quantities of food which met up to two thirds of food requirements. | UN | ٢٤- كان لدى العراق قبل حرب الخليج في عام ٠٩٩١ أعلى معدل للمتاح من اﻷغذية للفرد الواحد في المنطقة، وهو ما يرجع بصورة خاصة إلى قدرته على استيراد كميات كبيرة من اﻷغذية كانت تلبي ما يقرب من ثلثي الاحتياجات الغذائية. |
137. Finally, the representative of the reporting State indicated that concern had been expressed during the period of the Gulf War in 1991, with regard to the application and interpretation of article 3 of the Convention as it related to the treatment of persons arriving in New Zealand from other countries. | UN | ١٣٧ - وأخيرا، أشار ممثل الدولة مقدمة التقرير الى ما أعرب عنه من قلق أثناء فترة حرب الخليج في ١٩٩١ بشأن تطبيق وتفسير المادة ٣ من الاتفاقية فيما يتعلق بمعاملة اﻷشخاص القادمين الى نيوزيلندا من البلدان اﻷخرى. |
Generalized movement restrictions were first imposed in the West Bank and Gaza during the Gulf War in 1991 and have become more formalized and pervasive since 1993.11 | UN | وقد فرضت قيود عامة على التنقل لأول مرة في الضفة الغربية وغزة خلال حرب الخليج في عام 1991، ثم أصبحت ممارسة رسمية شائعة منذ عام 1993(11). |
The issue received renewed attention during the Gulf War in 1990, and legislation was amended in 1992 to allow recognition of conscientious objection by conscripts to particular conflicts. | UN | وتجدد الاهتمام بالمسألة أثناء حرب الخليج في عام 1990، وعُدِّل التشريع في عام 1992 ليجيز الاعتراف بالاستنكاف الضميري للمجندين في نزاعات معينة(). |
But the world cannot hold its breath waiting for a change of heart by Putin and China, which is why a no-fly zone should be examined as a military option. In the aftermath of the Gulf War in 1991, a no-fly zone, initially proposed by British Prime Minister John Major, did not topple Saddam Hussein, but it did prevent him from carrying out further attacks from the air on Kurds in the north and Shia in the south. | News-Commentary | ولكن العالم لا يملك أن يحبس أنفاسه في انتظار تغيير يطرأ على موقف بوتن والصين، ولهذا السبب فإن فكرة فرض منطقة حظر طيران لابد أن تُدرَس باعتبارها خياراً عسكريا. في أعقاب حرب الخليج في عام 1991، لم تُفلِح منطقة حظر الطيران التي اقترحها في البداية رئيس الوزراء البريطاني جون ميجور في الإطاحة بصدّام حسين، ولكنها منعته من شن المزيد من الهجمات من الجو على الأكراد في الشمال والشيعة في الجنوب. |
6. The special envoy to Iraq of the Prime Minister of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Member of Parliament Anne Clwyd, departed for Kuwait on 27 May to meet with senior government officials and local people to discuss, inter alia, the issue of the 605 missing Kuwaitis and third-country nationals whose fate remains unknown since the Gulf War in 1991. | UN | 6 - وغادرت المبعوثة الشخصية لرئيس وزراء المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية إلى العراق وعضو البرلمان، السيدة آن كلويد، إلى الكويت في 27 أيار/مايو للالتقاء بكبار مسؤولي الحكومة والمواطنين لمناقشة جملة أمور من بينها مسألة الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة المفقودين البالغ عددهم 605 والذين لا يزال مصيرهم مجهولا منذ حرب الخليج في عام 1991. |
The hazards of wars do not end with the coming of peace, as documented by UNEP in a number of cases, notably the Gulf war of 1991. | UN | فالمعروف أن أخطار الحرب لا تنتهي بحلول السلام كما جاء في تقارير برنامج الأمم المتحدة للبيئة في عدد من الحالات، وبخاصة حرب الخليج في عام 1991. |