"حرب العصابات" - Traduction Arabe en Anglais

    • guerrilla
        
    • guerrillas
        
    • gang war
        
    • guerilla
        
    • turf war
        
    • gang warfare
        
    • gang wars
        
    • guerrilla-style
        
    It does not break out in the mountains with guerrilla groups. UN إنها لا تندلع في الجبال بجماعات من أفراد حرب العصابات.
    A number of men were accused of being guerrilla collaborators. UN واتهم عدد من الرجال بالتعاون مع رجال حرب العصابات.
    In these circumstances they were allegedly forced to sign confessions of collaboration with the Colombian guerrilla movement. UN وفي ظل هذه الظروف جرى إجبارهما على توقيع اعترافين بتعاونهما مع رجال حرب العصابات الكولومبيين.
    There was a marked stepping up of violence in military confrontations and operations in the areas where guerrillas were active. UN يحدث تزايد ملحوظ في أعمال العنف في الاشتباكات والعمليات العسكرية في المناطق التي ينشط فيها رجال حرب العصابات.
    Well, he goes undercover for a year, basically ends the gang war. Open Subtitles حسنا,انه كان متخفى لمدة عام, اساسا هو من اوقف حرب العصابات.
    According to the Office of the High Commissioner for Peace, there are some 10,830 guerrilla fighters on Colombian territory. UN وفقا لمكتب المفوض السامي لشؤون السلم، يوجد نحو ٨٣٠ ١٠ من مقاتلي حرب العصابات في اﻷراضي الكولومبية.
    A final attempt was made in Quibdo but was unsuccessful owing to the activities of guerrilla movements in the region. UN وقد تم القيام بمحاولة أخيرة في كيبدو باءت بالفشل بسبب أنشطة الحركات التي تخوض حرب العصابات في المنطقة.
    Personnel of the 35th military zone in the course of an operation carried out following an attack allegedly by the guerrilla UN عناصر من المنطقة العسكرية الخامسة والثلاثين في عملية نُفﱢذت في أعقاب هجوم زُعم أن رجال حرب العصابات قاموا به
    We should split our army into groups and engage in guerrilla warfare. Open Subtitles يجب ان نقسم جيشنا الى مجموعات و نلتحم باسلوب حرب العصابات.
    As a result, he had been accused by the PKK leadership of questioning the guerrilla organization. UN ونتيجة لذلك، اتُّهِم من جانب قادة حزب العمال الكردستاني بأنه يشكك في أعمال الحزب الذي تبنى أسلوب حرب العصابات.
    The report demonstrates how the internal armed conflict continues to pose many challenges for the country, including the complete disregard for international humanitarian law by guerrilla groups. UN ويبين التقرير كيفية استمرار مواجهة البلد لعدة تحديات نتيجة للنزاع المسلح الداخلي من بينها الازدراء التام للقانون الدولي الإنساني من جانب جماعات حرب العصابات.
    It stated that the presence of paramilitary, guerrilla and drug trafficking groups had destroyed the population and financed weapons for the conflict. UN وذكرت أن وجود المجموعات شبه العسكرية ومجموعات حرب العصابات ومجموعات الاتجار بالمخدرات استخدم في قتل السكان وتمويل الأسلحة الموجهة للنزاع.
    This is despite the fact that many women were activists in the resistance years, mobilizing assistance and involved in guerrilla fighting. UN وهذا برغم أن كثيرا من النساء كن ناشطات في سنوات المقاومة، وعبأن المساعدة وشاركن في حرب العصابات.
    The Commission firmly condemns the forcible recruitment of a large number of children into paramilitary and guerrilla groups. UN وتدين اللجنة بصورة قاطعة التجنيد القسري لعدد كبير من الأطفال في المجموعات شبه العسكرية ومجموعات حرب العصابات.
    Such a solution would be difficult to achieve, given the insufficient training and lack of combat experience of the Sierra Leone army, the unpredictability of RUF strength and the nature of guerrilla warfare in a highly forested country. UN وهذا الحل من شأنه أن يكون صعب التحقيق نظرا لعدم كفاية التدريب ونقص الخبرة القتالية في أوساط الجيش السيراليوني وعدم التيقن من مدى قوة الجبهة المتحدة الثورية ولطبيعة حرب العصابات في بلد كثيف الغابات.
    Both paramilitary and guerrilla groups were blamed for these huge exoduses. UN ويوجه اللوم إلى الجماعات شبه العسكرية وجماعات حرب العصابات على السواء لتسببها في عمليات الرحيل الجماعي الضخمة هذه.
    According to local officials, more than 600 municipalities are affected by guerrilla or self-defence groups. UN ووفقاً لما ذكره الموظفون المحليون، تأثرت أكثر من 600 بلدية بأعمال جماعات حرب العصابات أو جماعات الدفاع الذاتي.
    According to Colonel Ponce, he ordered the search because he had been informed that there were over 200 guerrillas inside the University. UN ووفقا لما ذكره الكولونيل بونسيه، صدر أمر التفتيش بسبب اﻹبلاغ عن وجود حوالي ٢٠٠ من رجال حرب العصابات داخل الجامعة.
    Although the law was not clear in determining the activities of these organizations, they were officially pictured as engaged in intelligence work in armed conflict zones, helping the army to combat the guerrillas. UN ومع أن القانون غير واضح في تحديد أنشطة هذه المنظمات، فقد تم تصويرها رسمياً بأنها تقوم بأعمال استخبارية في مناطق النزاع المسلح، حيث تساعد الجيش على مكافحة رجال حرب العصابات.
    It's not about the fire. It's about the gang war. Open Subtitles الوضع لا يخص الحرائق انما يخص حرب العصابات
    Furthermore, to tackle the violence in the rural zones, the Government should establish political dialogue with representatives of the guerilla forces and at the same time strengthen its fight against terrorists and criminal gangs. UN وفضلا عن ذلك، وبغية التصدي للعنف في المناطق الريفية، ينبغي أن تقيم الحكومة حوارا سياسيا مع ممثلي قوات حرب العصابات وأن تعزز، في الوقت نفسه، كفاحها ضد اﻹرهابيين والعصابات اﻹجرامية.
    What we need is information on who might be involved in a turf war over club drugs. Open Subtitles ما نحتاجه من المعلومات على من قد يكون متورطاً في حرب العصابات على المخدرات النادي
    Well, I mean, we know the Players and the 54th Street G's do have a pretty long history of gang warfare. Open Subtitles حسناً ، أنا أعني ، بتنا نعرف أن أفراد العصابة اللاتينية و عصابة الشارع 45 جي لديهم تاريخ حافل و طويل في حرب العصابات
    But the people who suffered most with the rise of criminality, gang wars, drug wars, were actually the people we blamed. Open Subtitles و لكن اكثر الناس معاناة من ارتفاع الجرائم و حرب العصابات و المخدرات كانوا في الحقيقة هم الأشخاص الذين كنا نلوم
    Intensified guerrilla-style actions against the junta forces were being conducted by an organization called the Civil Defence Unit (CDU). UN وتضطلع منظمة تدعى وحدة الدفاع المدني بعمليات مكثفة على طريقة حرب العصابات ضد قوات المجلس العسكري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus