"حرة وآمنة" - Traduction Arabe en Anglais

    • free and safe
        
    • free and secure
        
    The Plan aims to create a free and safe environment for journalists and media workers, both in conflict and non-conflict situations, and to combat impunity for attacks on journalists. UN وتهدف خطة العمل إلى تهيئة بيئة حرة وآمنة للصحفيين والإعلاميين، في حالات النزاع وفي غير حالات النزاع، ومكافحة إفلات المعتدين على الصحفيين من العقاب.
    According to UNESCO, the Gambia must ensure that journalists and media workers were able to practise their profession in a free and safe environment as part of their fundamental human rights. UN وقالت اليونسكو إن على غامبيا أن تضمن للصحفيين العاملين في قطاع الإعلام القدرة على ممارسة مهنتهم في بيئة حرة وآمنة كجزء من حقوق الإنسان الأساسية.
    UNESCO recommended that Turkey ensure respect for freedom of expression and of the press, and urged a free and safe operating environment for journalists and media. UN وأوصت منظمة اليونسكو بأن تضمن تركيا احترام حرية التعبير والصحافة، وحثت على تهيئة بيئة عمل حرة وآمنة للصحفيين ووسائط الإعلام.
    The objective of the Plan is to create a free and safe environment for journalists and media professionals in both conflict and non-conflict situations, and to combat impunity for attacks on journalists. UN وتهدف الخطة إلى تهيئة بيئة حرة وآمنة للصحفيين والعاملين في وسائط الإعلام في حالات النزاع وخارجها، ومكافحة إفلات المعتدين على الصحفيين من العقاب.
    The participants agreed that the Working Group should continue to exist, as it provided the parties with a valuable forum for political dialogue in a free and secure environment. UN ووافق المشتركون على ضرورة استمرار وجود الفريق العامل، حيث أتاح لﻷطراف محفلا قيﱢما للحوار السياسي في بيئة حرة وآمنة.
    It invited Member States to work towards a free and safe environment for journalists and media workers in both conflict and nonconflict situations. UN ويدعو الدول الأعضاء إلى العمل من أجل تهيئة أجواء حرة وآمنة للصحفيين والإعلاميين سواء في حالات النزاع أو في غير حالات النزاع.
    - proceeding without delay with a free and safe return of expelled Serbs and other non-Albanians; UN - الشروع بدون تأخير في عودة حرة وآمنة للمطرودين من الصرب وغيرهم ممن لا ينحدرون من أصل ألباني؛
    The Contracting Parties shall ensure conditions for a free and safe return of refugees and displaced persons to their places of residence or other places which they freely choose. UN يكفل الطرفان المتعاقدان اﻷوضاع من أجل عودة اللاجئين والمشردين بصورة حرة وآمنة إلى أماكن إقامتهم أو أماكن أخرى يختارونها بحرية.
    55. UNESCO recommended that Guinea decriminalize defamation and insult laws; ensure that journalists and media workers were able to practise their profession in a free and safe environment and investigate all attacks against them. UN ٥٥- وأوصت اليونسكو غينيا بإسقاط الصفة الجرمية عن قوانين التشهير والسب(102)؛ وضمان قدرة الصحافيين والعاملين في وسائط الإعلام على ممارسة مهنتهم في بيئة حرة وآمنة والتحقيق في جميع الاعتداءات عليهم(103).
    It stated that Nigeria must ensure that journalists and media workers were able to work in a free and safe environment. UN ودعت اليونسكو نيجيريا إلى أن تكفل توفير بيئة عمل حرة وآمنة للصحفيين والعاملين في وسائط الإعلام(76).
    It also recommended ensuring that journalists and media workers were able to practice their profession in a free and safe environment and that all attacks on journalists and media workers were investigated. UN وأوصت بأن تضمن عمل الصحافيين والعاملين في وسائط الإعلام في بيئة حرة وآمنة وبأن تحقق في جميع الاعتداءات التي يتعرض لها الصحافيون والعاملون في وسائط الإعلام(89).
    UNESCO called on the Government of Eritrea to align itself with international standards on freedom of expression and freedom of the press, and to ensure that journalists and media workers are able to work in a free and safe environment. UN وأهابت اليونسكو بحكومة إريتريا الامتثال للمعايير الدولية الخاصة بحرية التعبير وحرية الصحافة، وضمان تمكين الصحفيين والإعلاميين من العمل في بيئة حرة وآمنة().
    UNESCO encouraged Cambodia to initiate a freedom of information law, in accordance with international standards, and stated that Cambodia must ensure that journalists and media workers are able to practice their profession in a free and safe environment. UN وشجعت اليونسكو كمبوديا على الشروع في وضع قانون بشأن حرية الإعلام، وفقاً للمعايير الدولية(89)، وقالت إنه يجب على كمبوديا أن تكفل تمكُّن الصحفيين والعاملين في وسائط الإعلام من ممارسة مهنتهم في بيئة حرة وآمنة(90).
    Nicaragua must ensure that journalists and media workers are able to practice the profession in a free and safe environment as part of their fundamental human rights and must investigate all attacks on journalists and media workers. UN ويجب على نيكاراغوا ضمان تمكن الصحافيين والإعلاميين من مزاولة المهنة في بيئة حرة وآمنة كجزء من حقوق الإنسان الأساسية، ويجب التحقيق في جميع الهجمات على الصحفيين والإعلاميين(82).
    First, sea-borne trade routes, which account for nearly 85% of the European Union’s total exports and imports, must be kept free and safe. And, second, European countries must maintain the capacity to deal with any major security crisis. News-Commentary إن استراتيجية الأمن البحري في أوروبا تقوم منذ فترة طويلة على عقيدتين رئيسيتين. الأولى أن طرق التجارة المحمولة بحرا، والتي تشكل نحو 85% من إجمالي صادرات الاتحاد الأوروبي ووارداته، لابد أن تظل حرة وآمنة. والثانية أن الدول الأوروبية لابد أن تحافظ على القدرة على التعامل مع أي أزمة أمنية كبيرة.
    This is why UNESCO spearheaded the United Nations Plan of Action on the Safety of Journalists and the Issue of Impunity, based on a multi-stakeholder approach to the creation of a free and safe environment for journalists and media workers in both conflict and non-conflict situations. UN ولهذا السبب اضطلعت اليونسكو بدور ريادي في خطة عمل الأمم المتحدة بشأن سلامة الصحفيين ومسألة الإفلات من العقاب()، على أساس نهج أصحاب المصلحة المتعددين في تهيئة أجواء حرة وآمنة للصحفيين والإعلاميين سواء في حالات النـزاع أو في غير حالات النـزاع.
    Latvia views the road map for peace, which foresees a free and secure State of Israel living in peace alongside an independent Palestinian State as the only feasible means for ending the dangerous impasse that both sides have now reached. UN وترى لاتفيا أن خريطة الطريق للسلام، التي تتصور دولة إسرائيلية حرة وآمنة تعيش في سلام جنبا إلى جنب مع دولة فلسطينية مستقلة، هي الوسيلة الوحيدة المجدية لإنهاء المأزق الخطير الذي وصل إليه الجانبان الآن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus