"حرة ومسؤولة" - Traduction Arabe en Anglais

    • free and responsible
        
    • freely and responsibly
        
    Lebanon is about to hold democratic presidential elections in which the Lebanese will make their choice in a free and responsible manner. UN إن لبنان مقبل على إجراء انتخابات رئاسية ديمقراطية يقرر فيها اللبنانيون اختيارهم بطريقة حرة ومسؤولة.
    It was fully committed to cooperating with human rights organizations and promoting a free and responsible press. UN وقالت إن حكومتها تلتزم التزاماً تاماً بالتعاون مع المنظمات المعنية بحقوق الإنسان والتشجيع على صحافة حرة ومسؤولة.
    Giving effect to democratic principles necessitates the peaceful transition of power, an active and vibrant civil society, human rights defenders, free and responsible media, and effective judicial and independent oversight mechanisms. UN ويحتم تنفيذ المبادئ الديمقراطية نقل السلطة سلميا، وإقامة مجتمع مدني فعال ونابض بالحياة، ووجود مدافعين عن حقوق الإنسان، ووسائط إعلام حرة ومسؤولة وأجهزة قضائية فعالة وآليات إشراف مستقلة.
    It advised to maintain in the Constitution the protection of women, especially women at work, in order to allow them to free and responsible decisions regarding their reproductive and sexual life, and the recognition of non-paid domestic labour. UN وأوصت بالتمسك في الدستور بحماية المرأة، وبخاصة المرأة في مكان العمل، للسماح لها باتخاذ قرارات حرة ومسؤولة بشأن حياتها الإنجابية والجنسية، والاعتراف بالعمل المنزلي بلا أجر.
    It recognizes the need to integrate family planning activities into the broader context of reproductive health and reaffirms the basic human right of all couples and individuals to decide freely and responsibly the number and spacing of their children and to have the information, education and means to do so. UN وهو يقر بضرورة إدماج أنشطة تنظيم اﻷسرة في السياق اﻷوسع للصحة اﻹنجابية ويعيد تأكيد الحق اﻹنساني اﻷساسي لجميع اﻷزواج واﻷفراد في اتخاذ قرارات حرة ومسؤولة بشأن عدد ما يرغبون في انجابه من أطفال والفترات التي تفصل بين الولادات والحصول على المعلومات والتعليم والوسائل التي تساعد في القيام بذلك.
    Medical care before, during and after childbirth should be accompanied by family planning policies allowing couples to take free and responsible decisions and steps regarding their families, avoiding the need for illegal abortions. UN والرعاية الصحية التي تقدم قبل وأثناء وبعد ميلاد الطفل ينبغي أن تصحبها سياسات لتنظيم اﻷسرة تتيح لﻷزواج اتخاذ قرارات وخطوات حرة ومسؤولة فيمــا يتعلــق بأسرهــم، وتفادي الحاجة إلى اﻹجهاض غير القانوني.
    It would seek to ensure that the media were free and responsible and that they maintained the highest standards of journalism without prejudice to national security and social harmony. UN وسوف تسعى لضمان أن تكون وسائل الإعلام حرة ومسؤولة وتحافظ على أعلى معايير مهنة الصحافة دون المساس بالأمن القومي والتجانس الاجتماعي.
    Freedom and pluralism are prerequisites of democracy, and the development of a free and responsible press is indeed essential to effective democratization. UN إن الحريــة والتعدديــة همــا شرطــان مسبقان لتحقيق الديمقراطية، وإيجاد صحافة حرة ومسؤولة هو حقا أمر جوهري لتحقيق التحول الفعال إلــى الديمقراطيــة.
    free and responsible communications media are essential for effective democratization. UN ٣٢ - إن وجود وسائط للاتصالات حرة ومسؤولة يعد أمرا أساسيا لﻹرساء الفعال للديمقراطية.
    8. The healthy development and consolidation of a free and responsible national press; UN ٨ - التطوير السليم لصحافة وطنية حرة ومسؤولة وتعزيزها.
    28. Governments did not pay enough attention to creating enabling conditions for the exercise of men's and women's rights to reproductive and sexual health and free and responsible decisions in matters related to sexuality. UN 28 - ولم تول الحكومات اهتماما كافيا لتهيئة الظروف التي تساعد على تمتع الرجل والمرأة بالحقوق الإنجابية والصحة الجنسية واتخاذ قرارات حرة ومسؤولة في المسائل المتصلة بالنشاط الجنسي.
    The High Commissioner noted that NHRIs are central elements of a strong national human rights protection framework that also requires an independent judiciary, effective parliamentary oversight mechanisms, fair administration of justice, a dynamic civil society and free and responsible media. UN وأشارت المفوضة السامية إلى أن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان عناصر حيوية لإطار وطني قوي لحماية حقوق الإنسان يتطلب أيضا سلطة قضائية مستقلة، وآليات رقابة برلمانية فعالة، وإقامة العدل بصورة منصفة، ومجتمعاً مدنياً حيوياً ووسائط إعلام حرة ومسؤولة.
    Working with the country team and other international partners, UNSMIL would also continue to support the political systems and institutions that will strengthen the transition's legitimacy, including better defined relations between the central Government and local authorities and the emergence of free and responsible media. UN وستواصل البعثة أيضاً، بالعمل مع الفريق القطري والشركاء الدوليين الآخرين، تقديم الدعم للنظم والمؤسسات السياسية التي من شأنها أن تعزز شرعية عملية التحول، بطرق من بينها تحديد العلاقات بين الحكومة المركزية والسلطات المحلية بشكل أفضل، وإنشاء وسائط للإعلام حرة ومسؤولة.
    24. The Department of Public Information has continued to encourage the development of a free and responsible press as an essential element for effective democratization through its series of regional seminars on promoting pluralistic and independent media. UN ٢٤ - تواصل إدارة شؤون اﻹعلام تشجيع إقامة وسائط إعلام حرة ومسؤولة بوصف ذلك عنصرا أساسيا لﻹرساء الفعال للديمقراطية، وذلك عن طريق سلسلة الحلقات الدراسية اﻹقليمية التي تنظمها عن تشجيع إقامة وسائط إعلام تعددية ومستقلة.
    CEDHU said that the Constitution guarantees the right to take free and responsible decisions on sexual life, on sexual and reproductive health issues, and to decide on the number of children that persons can procreate, adopt, maintain and educate. UN 33- وذكرت اللجنة الكنسية لحقوق الإنسان أن الدستور يكفل حق الشخص في اتخاذ قرارات حرة ومسؤولة فيما يتعلق بالحياة الجنسية وبمسائل الصحة الجنسية والإنجابية، وفيما يتصل بعدد الأطفال الذين يريد الشخص إنجابهم أو تبنيهم والسهر على تربيتهم وتعليمهم.
    16. Working with the country team and other international partners, UNSMIL will continue to support the political systems and institutions that will strengthen the legitimacy of the transition, including through better defined relations between the central Government and local authorities, and the emergence of a free and responsible media. UN 16 - وستواصل البعثة، بالعمل مع الفريق القطري والشركاء الدوليين الآخرين، تقديم الدعم للنظم والمؤسسات السياسية التي ستعزز شرعية عملية التحول، بطرق من بينها تحديد العلاقات بين الحكومة المركزية والسلطات المحلية بشكل أفضل، وإتاحة ظهور وسائط إعلام حرة ومسؤولة.
    Sexual and reproductive health and rights spans the lives of both women and men, offering individuals and couples the right to have control over and decide freely and responsibly on matters related to their sexual and reproductive health, and to do so free from violence and coercion. UN وتمتد خدمات الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية على مدى حياة النساء والرجال على السواء، وتوفر للأفراد والأزواج الحق في التحكم في المسائل المتصلة بصحتهم الجنسية والإنجابية واتخاذ قرارات حرة ومسؤولة بشأنها والقيام بذلك في مأمن من العنف والإكراه.
    91. The delegation reiterated the commitment of Malta to the promotion of sexual and reproductive health and to the protection of the right of women to have control over and decide freely and responsibly on matters relating to their sexuality and the timing and number of children free of coercion, discrimination and violence. UN 91- وكرر الوفد التزام مالطة بتعزيز الصحة الجنسية والإنجابية وحماية حق المرأة في التحكم في المسائل التي تخص حياتها الجنسية واتخاذ ما يتصل بذلك من قرارات حرة ومسؤولة وكذلك حقها في تحديد وقت الإنجاب وعدد الأطفال بدون قمع وتمييز وعنف.
    (c) Investing in policies and programmes and legislative and judiciary actions that give women and girls access to economic resources, skills training and social support and that protect their right to have control over and decide freely and responsibly on matters related to their sexuality, including sexual and reproductive health, free of coercion, discrimination and violence. UN (ج) الاستثمار في السياسات والبرامج والإجراءات التشريعية والقضائية التي تخول النساء والفتيات الاستفادة من الموارد الاقتصادية والتدريب على المهارات والدعم الاجتماعي والتي تحمي حقهن في السيطرة على المسائل المتعلقة بحياتهن الجنسية وباتخاذ قرارات حرة ومسؤولة بشأن هذه المسائل، بما في ذلك الصحة الجنسية والإنجابية، بعيدا عن الإكراه والتمييز والعنف().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus