"حركات اجتماعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • social movements
        
    • social movement
        
    In addition to these strikes, social movements among teachers against violence, in particular against rape in school environments, have surfaced. UN وفضلا عن ذلك، ظهرت حركات اجتماعية ضد العنف بين المعلِّمين، ولا سيما ضد الاغتصاب في المدارس.
    Several social movements around the world are currently campaigning to force their Governments to fulfil this second obligation. UN ففي العالم اليوم عدة حركات اجتماعية تكافح لكي تفرض على حكوماتها احترام هذا الالتزام الثاني.
    I have had many meetings with representatives from social movements in the United States and we agree on our approach to life and humankind. UN وقد عقدت لقاءات عديدة مع ممثلي حركات اجتماعية في الولايات المتحدة، ونحن متفقون بشأن نهجنا إزاء الحياة والبشرية.
    social movements that are truly global in scale and scope have arisen, creating new networks for action and exchanges. UN ونشأت بذلك حركات اجتماعية عالمية حقيقية سواء في نطاقها ومستواها الأمر الذي أدى إلى نشوء شبكات جديدة للعمل وللتبادل.
    The Fund helped to build social movements in Sierra Leone and strengthen the capacity of Sierra Leonean parliamentarians. UN وساعد الصندوق في بناء حركات اجتماعية في سيراليون وتعزيز قدرات النواب البرلمانيين السيراليونيين.
    A variety of social movements have sprung up since 2011, demanding legal and constitutional change. UN تولدت منذ عام 2011 وحتى الآن حركات اجتماعية متنوعة تطالب بالتغيير القانوني والدستوري.
    The second category includes NGOs which have emerged from social movements and represent their institutionalized reality. UN وتتضمن الفئة الثانية المنظمات غير الحكومية التي انبثقت من حركات اجتماعية وتمثل واقعها المؤسسي.
    This requires providing incentives as well as punishments, identifying opportunities as well as risks, and building social movements and political coalitions that involve representation from all relevant sectors of society, including business, much as has been occurring in the environmental field. UN ويستلزم هذا تقديم حوافز، وكذلك فرض عقوبات، وتحديد الفرص وكذلك المخاطر، وبناء حركات اجتماعية وتحالفات سياسية تنطوي على تمثيل جميع قطاعات المجتمع ذات الصلة، بما في ذلك قطاع الأعمال، مثلما ما حدث بقدر كبير في الميدان البيئي.
    As I said a few days ago, with great sincerity, while touring my country, I was brought up in social movements among workers, farmers and indigenous peoples. UN وكما قلت بكل إخلاص قبل بضعة أيام، خلال جولة في بلدي، فقد ترعرعت وسط حركات اجتماعية وبين العمال والفلاحين والشعوب الأصلية.
    46. Defenders working on land rights often organize themselves in the form of social movements. UN 46- والمدافعون العاملون في مجال الحقوق في الأرض غالباً ما ينظمون أنفسهم في شكل حركات اجتماعية.
    The mission and mandate of such funds is to provide for women's rights work and the building of social movements to sustain development and gender equality work. UN وينبغي أن تتمثل مهمة تلك الصناديق وولايتها في تغطية تكاليف التدابير المتخذة للدفاع عن حقوق المرأة وإنشاء حركات اجتماعية تضمن الاستمرارية لتدابير النهوض بالتنمية والمساواة بين الجنسين.
    CERD was also concerned over the lack of social movements that promote integrationist multiracial values in Barbados. UN 15- وساور اللجنة القلق أيضاً إزاء عدم وجود حركات اجتماعية تعزيز القيم الاندماجية المتعددة الأجناس في بربادوس.
    If the 1960s and 1970s were characterized by social movements against political oppression on the part of the State, today's campaigns are increasingly being targeted against big business, multinational giants, the Bretton Woods institutions and the WTO. UN ولئن كانت الستينات والسبعينات قد تميزت بوجود حركات اجتماعية مناهضة للظلم السياسي الذي تمارسه الدولة، فالحملات التي تنظَّم اليوم تستهدف بشكل متزايد المشاريع التجارية الكبرى، والشركات العملاقة المتعددة الجنسيات، ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية.
    Indigenous organizations can link up with other social movements, such as trade unions and women's movements, and form powerful alliances. UN وبإمكان المنظمات المعنية بالشعوب الأصلية أن تنضم إلى حركات اجتماعية أخرى، كالنقابات العمالية والحركات النسوية، وأن تشكل تحالفات قوية.
    Highly visible initiatives of social movements and other organizations of civil society, such as the World Social Forum created at Porto Alegre, Brazil, a few years ago, have also become an integral part of the multi-stakeholder dialogue. UN كما أصبحت المبادرات البادية للعيان التي اتخذتها حركات اجتماعية وغيرها من منظمات المجتمع المدني، مثل المنتدى الاجتماعي العالمي الذي أُنشئ في بورتو أليغري بالبرازيل قبل عدة سنوات، جزءا لا يتجزأ من الحوار بين أصحاب المصلحة المتعددين.
    social movements UN :: حركات اجتماعية
    49. The Central African Republic, a former French colony, has gone through major social movements, in which human beings, in all their complexity, have always been central. UN 49- شهدت جمهورية أفريقيا الوسطى، التي كانت مستعمرة فرنسية سابقاً، حركات اجتماعية هامة شكل الإنسان، بكل دوافعه، أساسها على مرّ الزمن.
    The Committee is concerned over the lack of social movements that promote integrationist multiracial values in the State party and in particular that the report was not made more widely available to civil society before it was submitted. UN 215- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود حركات اجتماعية تعزز القيم الاندماجية المتعددة الأجناس في الدولة الطرف وبصورة خاصة لعدم إتاحة التقرير على نطاق أوسع للمجتمع المدني قبل تقديمه.
    15. The Economic and Social Commission for Western Asia (ESCWA) region is at a crossroads, with social movements calling for change sweeping across most Arab countries. UN 15 - تقف منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا في مفترق طرق، حيث تجتاح غالبية البلدان العربية حركات اجتماعية تطالب بالتغيير.
    The National Management Committee, which has the role of planning and evaluating the implementation of the program, has the participation of government agencies and representatives of rural producers and women's social movement networks, besides the representation of women from mixed social movements. UN وتشارك الوكالات الحكومية وممثلو المنتجين الريفيين وشبكات الحركات الاجتماعية النسائية، فضلاً عن التمثيل النسائي من حركات اجتماعية متباينة، في اللجنة الوطنية للإدارة، التي تضطلع بدور التخطيط لتنفيذ هذا البرنامج وتقييم تنفيذه.
    It noted documented cases where social movement leaders had been falsely accused of belonging to organized crime, and stressed that arraigo was a form of arbitrary detention used daily by security forces and military members. UN ولاحظ وجود حالات موثقة اتُهم فيها قادة حركات اجتماعية زورا بالانتماء إلى الجريمة المنظمة، وشدد على أن ممارسة الإقامة الجبرية شكل من أشكال الاعتقال التعسفي التي تستخدم يومياً على يد قوات الأمن وأفراد الجيش.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus