"حركات الهجرة المختلطة" - Traduction Arabe en Anglais

    • mixed migratory movements
        
    • mixed migration movements
        
    • mixed movements
        
    The Conference, which had a number of co-sponsors and participants, had enhanced understanding of mixed migratory movements. UN وقد حسّن هذا المؤتمر، الذي ضم عددا من المشاركين والمشتركين في رعايته، من فهم حركات الهجرة المختلطة.
    In Mozambique, the " Delivering as one " initiative continued to create an enabling environment for effective partnership among United Nations agencies, NGOs and the Government to address the challenges posed by mixed migratory movements. UN وفي موزامبيق، واصلت مبادرة " توحيد الأداء " تهيئة بيئة مواتية لإقامة شراكة فعّالة فيما بين وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والحكومة بهدف التصدي للتحديات التي تفرضها حركات الهجرة المختلطة.
    The UNHCR 10-Point Plan of Action: " Addressing mixed migratory movements " is being partially or fully implemented in 20 countries. UN 1-3-2- تنفيذ خطة عمل المفوضية المؤلفة من عشر نقاط: " معالجة حركات الهجرة المختلطة " ، جزئياً أو كلياً في 20 بلداً.
    National asylum capacities remained stretched, and the large number of people entering the asylum system in the context of mixed migration movements negatively affected the quality of refugee status determination procedures. UN وظلت القدرات الوطنية لمواجهة اللجوء محملة بأكثر من طاقتها، وأدى انضمام عدد كبير من الأشخاص إلى نظام اللجوء في سياق حركات الهجرة المختلطة إلى التأثير السلبي على جودة إجراءات تحديد وضع اللاجئين.
    The increase in refugee numbers in certain areas and the pressure of mixed migration movements have, nonetheless, caused some Governments to adopt a more restrictive approach to asylum. UN غير أن الزيادة في أعداد اللاجئين في مناطق معينة والضغط الناشئ عن حركات الهجرة المختلطة قد دفعت بعض الحكومات إلى اعتماد نهج أكثر صرامة إزاء اللجوء.
    58. The phenomenon of mixed migration movements to South Africa continued to pose a major challenge. UN 58 - وظلت ظاهرة حركات الهجرة المختلطة إلى جنوب أفريقيا تشكل تحديا كبيرا.
    4. PDES played a central role in the preparation of the first High Commissioner's Dialogue on Protection Challenges in December 2007, which focused on mixed movements and the interface between refugee protection and international migration. UN 4- أدت دائرة وضع السياسات والتقييم دوراً رئيسياً في التحضير لحوار المفوض السامي الأول المتعلق بتحديات الحماية المعقود في كانون الأول/ديسمبر 2007، والذي ركز على حركات الهجرة المختلطة والصلة بين حماية اللاجئين والهجرة الدولية.
    For example, the 10-Point Plan of Action, which is designed to address different aspects of refugee protection in mixed migratory movements together with stakeholders, is being piloted in North Africa, and includes activities to be carried out in destination and transit countries, as well as in countries of origin. UN فعلى سبيل المثال، يجري في شمال أفريقيا تجريب خطة عمل المفوضية المؤلفة من عشر نقاط، التي ترمي إلى معالجة مختلف جوانب حماية اللاجئين في حركات الهجرة المختلطة مع الأطراف ذات المصلحة، وهي تشمل أنشطة تنفذ في بلدان المقصد وبلدان العبور، وفي بلدان المنشأ كذلك.
    SADC must meet the considerable challenges represented by mixed migratory movements and the influx of refugees into urban areas. UN ويتعين على الجماعة الاقتصادية أن تتصدى لهذه التحديات الهائلة التي تشكلها كل من حركات الهجرة المختلطة وتدفق اللاجئين إلى المناطق الحضرية.
    The 10-Point Plan of Action was seen as a useful contribution to responding to the challenges of refugee protection in mixed migratory movements. UN واعتُبرت خطة العمل المكونة من 10 نقاط مساهمةً مفيدة في مواجهة التحديات المتعلقة بحماية اللاجئين في إطار حركات الهجرة المختلطة.
    2006-2007: 10 countries implementing 10-point plan of action of UNHCR for addressing mixed migratory movements UN الفترة 2006-2007: 10 بلدان تنفذ خطة عمل المفوضية المؤلفة من عشرة نقاط فيما يتعلق بمعالجة حركات الهجرة المختلطة
    Estimate 2008-2009: 20 countries implementing 10-point plan of action of UNHCR for addressing mixed migratory movements UN تقديرات الفترة 2008-2009: 20 بلدا تنفذ خطة عمل المفوضية المؤلفة من عشرة نقاط فيما يتعلق بمعالجة حركات الهجرة المختلطة
    While not all people in these mixed migratory movements have a valid claim to refugee status, they are vulnerable to exploitation and abuse and may have urgent protection needs. UN ورغم أن الأشخاص المشاركين في حركات الهجرة المختلطة هذه ليسوا جميعا ممن يمكنهم المطالبة عن حق بمركز اللاجئ، فإنهم ممن يتعرضون لخطر الاستغلال والإيذاء وقد تكون لهم حاجة عاجلة للحماية.
    The conference, which also included participation of Governments from the region, the African Union, and representatives of civil society, helped identify current problems and possible responses to help better protect people in mixed migratory movements. UN وساعد المؤتمر، الذي شارك فيه أيضا عدد من الحكومات في المنطقة، والاتحاد الأفريقي، وممثلو المجتمع المدني، على تحديد المشاكل الحالية والاستجابة الممكنة من أجل المساعدة على حماية الناس على نحو أفضل في حركات الهجرة المختلطة.
    These included: the erosion of protection and asylum space; the difficulty of finding solutions to protracted refugees situations; the protection of urban refugees; and the general shrinking of humanitarian space, which was particularly evident in mixed migration movements. UN وتشمل: تآكل الحماية وفضاء اللجوء؛ وصعوبة العثور على حلول لحالات اللاجئين الممتدة، وحماية لاجئي الحضر؛ والانكماش العام في الفضاء الإنساني الذي يتضح بصورة خاصة في حركات الهجرة المختلطة.
    V. ENSURING REFUGEE PROTECTION WITHIN mixed migration movements UN خامساً - ضمان حماية اللاجئين في إطار حركات الهجرة المختلطة
    46. mixed migration movements in Africa do not only involve mixed migration flows out of Africa, such as the dangerous movements of people across the Gulf of Aden or the Mediterranean. UN 46 - لا تقتصر حركات الهجرة المختلطة في أفريقيا فحسب على تدفقات الهجرة المختلطة خارج أفريقيا، مثل عمليات انتقال الأشخاص الخطرة عبر خليج عدن أو البحر الأبيض المتوسط.
    In Mexico, UNHCR worked with relevant authorities to promote proper reception, identification and referral mechanisms at border crossings, focusing in 2006 on the protection needs of unaccompanied and separated children within mixed migration movements. UN وفي المكسيك، عملت المفوضية مع السلطات المختصة لتعزيز الاستقبال السليم وتحديد الهوية وآليات الإحالة المرجعية عند معابر الحدود، وكان محط التركيز في عام 2006 هو الاحتياجات من الحماية للأطفال غير المصحوبين بذويهم والمنفصلين ضمن حركات الهجرة المختلطة.
    In Mexico, UNHCR worked with relevant authorities to promote proper reception, identification and referral mechanisms at border crossings, a focus in 2006 being the protection needs of unaccompanied and separated children within mixed migration movements. UN وفي المكسيك، عملت المفوضية مع السلطات المختصة لتعزيز الاستقبال السليم وتحديد الهوية وآليات الإحالة المرجعية عند معابر الحدود، وكان محط التركيز في عام 2006 هو حماية احتياجات الأطفال غير المصحوبين بمرافقين والمنفصلين ضمن حركات الهجرة المختلطة.
    She referred in particular to mixed migration movements and related problems of access to territory, reception conditions and asylum procedures for people in need of international protection, as well as to the protracted refugee situations in Serbia and Georgia and the situation in the Northern Caucasus. UN وأشارت على نحو خاص إلى حركات الهجرة المختلطة وما يرتبط بها من مشاكل وصول الأشخاص المحتاجين إلى الحماية الدولية إلى الإقليم، وظروف الاستقبال، وإجراءات اللجوء، وأشارت أيضاً إلى حالات اللجوء التي طال أمدها في صربيا وجورجيا والوضع في شمال القوقاز.
    In southern Europe, some countries reacted to mixed movements and increased numbers of maritime arrivals with strict deterrence measures, including with " push backs " and refusals to disembark people rescued at sea. UN 34- وفي جنوب أوروبا، تمثل رد فعل بعض البلدان على حركات الهجرة المختلطة وتزايد عدد القادمين بحراً في اتخاذ تدابير ردع صارمة، بما في ذلك " الإجبار على العودة " ورفض إنزال الأشخاص بعد إنقاذهم من البحر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus