"حروباً" - Traduction Arabe en Anglais

    • wars
        
    • battles
        
    But you and I had very different wars, Mr. Richter. Open Subtitles ولكن انت وانا نخوض حروباً مختلفة يا سيد ريكتر
    For decades, the Middle East has seen many wars and much bloodshed instead of peace, security and prosperous development. UN لقد شهد الشرق الأوسط طوال عقود حروباً عديدة وإراقة دماء غزيرة، بدل السلام والأمن والتنمية المزدهرة.
    We have not had wars such as those experienced by Europe in the past century, or ethnic or religious conflicts such as those affecting other regions of the world. UN لم نشهد حروباً مثل تلك التي شهدتها أوروبا في القرن الماضي، أو صراعات عرقية أو دينية مثل تلك التي لها تأثير على مناطق أخرى من العالم.
    You started wars to protect this family's future. Open Subtitles لقد ابتدأت حروباً لتحمي مستقبل هذه العائلة
    Our family fights losing battles all the time. Open Subtitles لقد خضنا حروباً خاسرةً فيما مضى
    I've had my heart broken. I've fought in wars and seen more than my fair share of death. Open Subtitles تحطم قلبي، خضتُ حروباً ومتُّ مراراً وتكراراً
    Well, if it were easy, wars wouldn't be fought in the first place. Open Subtitles لو كان الأمر سهلاً لما خاضوا حروباً منذ البداية
    The females run the show, they masturbate all the time... and they don't have wars, unlike chimps and humans. Open Subtitles الإناث هم المسيطرون يمارسون العادة السرية طوال الوقت ولايملكون حروباً على عكس قرود الشمبانزي والبشر
    The reason I ask is,there are wars all over the world, Open Subtitles سبب سؤالي هذا، أن هناك .. حروباً في كافّة أنحاء العالم
    You've covered presidential campaigns,you've covered presidents,you've covered wars. Open Subtitles لقد غطيتِ حملات رئاسية إعلامياً، غطيتِ رؤساء، وغطيتِ حروباً
    One, our emperor has been at the wars for 17 years and lived under very difficult conditions. Open Subtitles الأول ، إن إمبراطورنا قد خاض حروباً لمدة 17 عاماً و قد عاش تحت ظروف غاية فى الصعوبة
    Three Parties emphasized the need for observation networks and high quality data, particularly in countries that experience internal conflicts or civil wars, which inhibit research. UN وشددت ثلاثة أطراف على الحاجة إلى وضع شبكات مراقبة وجمع بيانات عالية الجودة، ولا سيما في البلدان التي تواجه نزاعات أو حروباً مدنية داخلية، تحول دون إجراء بحوث.
    It has been because Australians have fought and died in many wars, and our community, notwithstanding the fact that no war has been fought on our soil, has a deeply-rooted sense of the pain, dislocation and destruction that flows from conventional warfare. UN بل لأن الأستراليين خاضوا حروباً كثيرة وفقدوا الأرواح فيها، وعلى الرغم من أن مجتمعنا لم يخض حرباً على أرضه، فإنه يدرك تمام الإدراك معنى ما تخلفه الحروب التقليدية من الآلام والفوضى والدمار.
    Of course, I do not take issue with the Waterloo room out of some sense of French chauvinism. Napoleon was a despot, who waged useless and exceedingly bloody wars from Spain to Russia. News-Commentary وأنا بطبيعة الحال لا أختلف مع غرفة واترلو من منطلق شعور بالشوفينية الفرنسية. فقد كان نابليون طاغية شن حروباً دموية ولا طائل منها، من أسبانيا إلى روسيا. ولم تكن هزيمته مأساة بكل تأكيد.
    We've had to fight long wars. Open Subtitles لقد كان علينا أن نخوض حروباً طويلة
    For those countries possessing advanced weapon systems, which enjoy collective defence through military alliances and a better security environment and have experienced no major wars on their territories for a long time, APLs may not be of great military value. UN فالبلدان الحائزة لنظم أسلحة متقدمة والتي تتمتع بدفاع جماعي من خلال اﻷحلاف العسكرية ومن خلال بيئة أمنية أفضل ولم تشهد حروباً رئيسية في أراضيها منذ زمن طويل قد لا ترى قيمة عسكرية كبيرة لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    31. It was pointed out that most armed conflicts nowadays were not international wars but rather internal civil conflicts in which non-State armed forces were involved. UN ١٣- وأشير إلى أن معظم المنازعات المسلحة في الزمن الحاضر ليست حروباً دولية بل منازعات أهلية داخلية تشترك فيها قوات مسلحة غير تابعة للدول.
    " Four years into this century we continue to witness major wars among States and within States on nearly every continent on the planet. UN " ومازلنا، رغم انقضاء أربع سنوات على دخولنا هذا العقد، نشهد حروباً كبيرة تندلع فيما بين الدول وداخلها وفي كل قارة تقريباً من قارات هذه المعمورة.
    14. Djibouti is an exception in East Africa, which has constantly been the theatre of bloody civil wars and extremely adverse weather conditions that bring the region both flooding and drought. UN 14- وتمثل جيبوتي استثناءً في منطقة شرق أفريقيا، التي تشهد باستمرار حروباً بين الأشقاء وتقلبات مناخية تتسبب في الجفاف أحياناً وفي الفيضانات أحياناً أخرى.
    The Vatican doesn't fight wars. Open Subtitles الفاتيكان لا يخوض حروباً
    I've fought battles with worse wounds than this. Open Subtitles لقدْ خضتُ حروباً بجروحٍ أسوأ من هذا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus