"حرية الاتصال" - Traduction Arabe en Anglais

    • freedom of communication
        
    • free communication
        
    • free access
        
    The legislation in some other cantons permitted temporary restrictions on freedom of communication to prevent collusion or in the interests of the investigation. UN ويسمح التشريع في بعض الكانتونات اﻷخرى بفرض قيود مؤقتة على حرية الاتصال منعاً للتواطؤ أو خدمة لمصالح التحقيق.
    The Telecommunications Regulation Act No. 10 of 2003, the aim of which is to promote freedom of communication and circulation of information; UN القانون رقم 10 لسنة 2003 بشأن تنظيم الاتصالات لدعم حرية الاتصال وتداول المعلومات؛
    108. In the case of remand in custody, freedom of communication is the rule and restrictions to it the exception. UN 108- وتمثل حرية الاتصال القاعدة بالنسبة للاحتجاز المؤقت، بينما تمثل القيود المفروضة الاستثناء.
    Discrimination of any form hinders the free communication and exchange of ideas and information, which is the keystone to the progress of science. UN فأي شكل من أشكال التمييز يعوق حرية الاتصال وتبادل اﻷفكار والمعلومات، التي تعتبر مرتكز تقدم العلوم.
    Therefore, there are cases that the mother is denied free communication with and access to the child. UN ولهذا، فهناك حالات تحرم فيها الأم من حرية الاتصال بطفلها أو إمكانية الوصول إليه.
    During their visits, the ICRC delegates are also granted free access to anyone they wish to meet. UN كما يمنح مندوبو اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر أثناء زياراتهم حرية الاتصال بكل من يريدون مقابلته.
    freedom of communication, expression and the press UN حرية الاتصال والتعبير والصحافة؛
    Our Government will do everything necessary to promote freedom of communication.” UN وستقوم حكومتنا بكل ما يلزم لتعزيز حرية الاتصال " .
    Article 36, paragraph 1, subparagraph (a), guarantees the freedom of communication between consular officers and nationals of the sending State. UN وتضمن الفقرة الفرعية (أ) من الفقرة 1 من المادة 36 حرية الاتصال بين الموظفين القنصليين ورعايا الدولة الموفدة.
    Article 4 provides that freedom of communication must not adversely affect social harmony and human dignity or disturb public order. UN 129- وتنص المادة 4 على أنه يجب ألا تمس ممارسة حرية الاتصال بالسلم الاجتماعي والكرامة الإنسانية والإخلال بالنظام العام.
    Article 36, paragraph 1 (a) guarantees the freedom of communication between consular officers and nationals of the sending State. UN 626 - وتضمن الفقرة 1 (أ) من المادة 36 حرية الاتصال بين الموظفين القنصليين ورعايا الدولة الموفدة.
    The law relating to audio-visual communication came into force on 7 January 2001, in affirmation of the principle of freedom of communication and to upgrade the audio-visual communication sector to face the challenges of media competition. UN وقد دخل القانون المتعلق بالاتصال السمعي والبصري حيز النفاذ بتاريخ 7/1/2005 ليؤكد على مبدأ حرية الاتصال وتأهيل قطاع الاتصال السمعي والبصري العمومي ليكون في مستوى تحديات المنافسة الإعلامية.
    " France notes with regret the omission on the part of the Australian State, which has not taken the necessary steps to restore freedom of communication and to permit the normal performance of the functions of the mission. UN " وتلاحظ فرنسا مع اﻷسف تخلف الدولة الاسترالية عن القيام بواجبها إذ لم تتخذ الخطوات اللازمة ﻹعادة حرية الاتصال وتمكين البعثة من أداء مهامها بشكل عادي.
    The Press Council did not participate in the other work of the Economic and Social Council and its subsidiary bodies, in major conferences or other United Nations meetings during the reporting period because it focused its activities on the freedom of communication and improvement of the professional standards of journalism. UN لم يشارك مجلس الصحافة في الأعمال الأخرى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي وأجهزته الفرعية، ولا في المؤتمرات الرئيسية وغيرها من اجتماعات الأمم المتحدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، لأنه ركز أنشطته على حرية الاتصال وتحسين المعايير المهنية للصحافة.
    Press Council actively fought against a variety of attempts to limit the freedom of communication (freedom of expression, freedom of the press). UN :: كافح مجلس الصحافة بفعالية ضد مجموعة متنوعة من المحاولات الرامية إلى الحد من حرية الاتصال (حرية التعبير وحرية الصحافة).
    - The promotion of free communication and the free flow of information is essential for the establishment of a climate of trust in the region. UN - تعزيز حرية الاتصال وحرية تدفق المعلومات أساسي لتهيئة مناخ من الثقة في المنطقة.
    It has held that the Constitution is predicated on a system of `representative democracy'and that, since free communication and debate on political issues and institutions of government is essential to that system, legislation which infringes the implied freedom of political communication is invalid, unless necessary to protect some other public interest. UN وقالت إن الدستور قائم على نظام " الديمقراطية التمثيلية " وأنه نظراً لأن حرية الاتصال والنقاش بشأن المسائل السياسية ومؤسسات الحكومة عامل أساسي في هذا النظام، فإن القانون الذي يمسّ من حرية الاتصال السياسي هو قانون غير صحيح إلاّ إذا كان تطبيقه ضرورياً لحماية مصلحة عامة أخرى بعينها.
    Lastly, article 27 states, in paragraph 3, that'the diplomatic bag shall not be opened or detained'and, in paragraph 1, that'the receiving State shall permit and protect free communication on the part of the mission for all official purposes' . UN وأخيرا تنص المادة ٢٧، في الفقرة ٣ على أنه " لا يجوز فتح الحقيبة الدبلوماسية أو حجزها " وفي الفقرة ١ على أنه " تجيز الدولة المعتمد لديها للبعثة حرية الاتصال لجميع اﻷغراض الرسمية وتحمي هذه الحرية " .
    The Court has held that the Constitution is predicated on a system of " representative democracy " and that, since free communication and debate on political issues and institutions of government are essential to that system, legislation which infringes a freedom of communication on " political matters " is invalid, unless necessary to protect some other public interest. UN ورأت المحكمة أن الدستور يؤكد على نظام " ديمقراطية نيابية " وأنه لما كانت حرية الاتصال والمناقشة بشأن القضايا السياسية ومؤسسات الحكومة ضرورية في ذلك النظام فإن التشريع الذي يخالف حرية الاتصال بشأن " مسائل سياسية " يعد باطلاً، ما لم يكن ضرورياً لحماية شكل من أشال الصالح العام الأخرى.
    During their visits, the ICRC delegates are granted free access to anyone they wish to meet. UN كما يمنح مندوبو اللجنة الدولية للصليب الأحمر أثناء زياراتهم حرية الاتصال بأي شخص يريدون مقابلته.
    Similarly, article 9, paragraph 4, of the Covenant attains its full scope only when the rights of the defence are respected, beginning with free access to counsel of one's own choosing. UN وبالمثل، لا يكون للفقرة 4 من المادة 9 تأثير كبير إلا باحترام المتهم في الدفاع، بدءاً من حرية الاتصال بمحامٍ يختاره بنفسه.
    The ODIHR report puts forward a biased and unsubstantiated finding that ODIHR representatives were denied free access to defendants and case materials. UN ويقدم تقرير مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان نتائج متحيزة ولا سند لها عند القول بأن ممثلي هذا المكتب لم تتح لهم حرية الاتصال بالمتهمين والاطلاع على ملفات القضايا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus