"حرية الاعتقاد" - Traduction Arabe en Anglais

    • freedom of belief
        
    • freedom to believe
        
    • freedoms of belief
        
    • conscience
        
    There are no Egyptian laws which curb freedom of belief or prevent conversion to a different religion. UN ولا توجد في القوانين المصرية نصوص تحد من حرية الاعتقاد أو تحول دون تغيير الفرد لديانته.
    The Free Exercise Clause as interpreted includes the right to freedom of belief and worship, and the freedom to not believe in any faith. UN وحسب تفسير بند حرية الممارسة، فإنه يشمل الحق في حرية الاعتقاد والعبادة، والحرية في عدم الإيمان بأي عقيدة.
    371. Article 53 of the 1973 Constitution guarantees all citizens freedom of belief and freedom to perform religious rites. UN 371- تكفل المادة 53 من دستور عام 1973 حرية الاعتقاد وحرية القيام بجميع الشعائر الدينية للمواطنين جميعاً.
    170. Article 64 of the Constitution provides that freedom of belief is absolute. UN 170- نصت المادة 64 من الدستور على أن حرية الاعتقاد مطلقة.
    The case also considered section 29 of the Constitution which includes a special exception to restrictions on the right to freedom of belief where it is necessary for the protection of Tuvaluan values. UN وتتعلق القضية أيضاً بالمادة 29 من الدستور، الذي يقر استثناءً خاصاً يجيز تقييد حرية الاعتقاد إذا كان ذلك ضرورياً لحماية قيم توفالو.
    " 1. freedom of belief is safeguarded and the State shall respect all religions. UN " 1- حرية الاعتقاد مصونة وتحترم الدولة جميع الأديان.
    Article 35, paragraph 1: freedom of belief is safeguarded. The State respects all religions; UN - المادة 35-1: حرية الاعتقاد مصونة وتحترم الدولة جميع الأديان.
    75. According to article 35 of the Constitution, freedom of belief is safeguarded. UN 75- نصت المادة 35 من الدستور على أن حرية الاعتقاد مصونة وتحترم الدولة جميع الأديان.
    " 1. freedom of belief is inviolable and the State shall respect all religions. UN 1- حرية الاعتقاد مصونة وتحترم الدولة جميع الأديان.
    Consequently, the freedom of belief, thought, conscience and religion of all citizens of the Syrian Arab Republic is safeguarded in law and in practice. UN إذن فإن حرية الاعتقاد والفكر والوجدان والدين مصانة لجميع المواطنين في الجمهورية العربية السورية على صعيد القانون والممارسة.
    " 1. freedom of belief is inviolable and the State shall respect all religions. UN " 1- حرية الاعتقاد مصونة وتحترم الدولة جميع الأديان.
    Accordingly, freedom of belief is one of the inviolable human rights that are safeguarded by the Constitution, which is the fundamental law of the Syrian Arab Republic. UN 289- وهكذا فقد صان الدستور حرية الاعتقاد كحق من حقوق الإنسان، ومنع المساس بها.
    It will then address the question of freedom of belief and religious observance, the status of women, and the prevention of intolerance and discrimination based on religion or belief. UN وسيتركز الاهتمام بعد ذلك على حرية الاعتقاد وعلى ممارسة الشعائر الدينية وكذلك على حالة المرأة ومناهضة التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد.
    III. freedom of belief AND WORSHIP UN ثالثاً- حرية الاعتقاد وممارسة الشعائر الدينية
    · freedom of belief and of thought, and freedom to profess a religious faith, and political or philosophical opinions. UN - حرية الاعتقاد والفكر وإظهار دينه أو معتقده الديني وآرائه السياسية أو الفلسفية؛
    The Constitutional Court protects freedom of belief, conscience, thought and public expression of thought, political association and activities and the prohibition of discrimination against citizens on grounds of sex, race, or religious, national, social and political affiliation. UN وتحمي المحكمة الدستورية حرية الاعتقاد والضمير والفكر والتعبير العلني عن الأفكار وتكوين جمعيات سياسية والقيام بأنشطة سياسية وحظر التمييز ضد المواطنين على أساس الجنس أو العرق أو الانتماء الديني أو الوطني أو الاجتماعي أو السياسي.
    (b) freedom of belief and worship is guaranteed (article 1 of the Seventh Constitutional Decree of 1993); UN (ب) حرية الاعتقاد والعبادة (المادة 1 من المرسوم الدستوري السابع لسنة 1993)؛
    The Special Rapporteur recommends the adoption of a text recognizing the right to freedom of belief and freedom to manifest one's belief for all, including members of the Communist Party and other socio-political organizations. UN يوصي المقرر الخاص باعتماد نص يعترف بالحق في حرية الاعتقاد وحرية الجهر بالمعتقد بالنسبة للجميع، بما في ذلك أعضاء الحزب الشيوعي وغيره من التنظيمات الاجتماعية - السياسية.
    In any event, there must be no constraints in religion and international law guarantees the freedom to believe or not to believe, just as it guarantees the freedom to adopt the religion or belief of one's choosing - and this, as the Human Rights Committee has stressed, also means the freedom to change one's religion. UN ومهما يكن من أمر، فلا إكراه في الدين، والقانون الدولي يضمن حرية الاعتقاد أو عدم الاعتقاد، تماماً كما يضمن حرية المرء في اعتناق الدين أو المعتقد الذي يختار، الأمر الذي يعني أيضاً، كما أكدت ذلك لجنة حقوق الإنسان، حرية المرء في تغيير الدين.
    27. The freedoms of belief, conscience, thought and public expression of thought are also guaranteed. The Constitution also guarantees the freedoms of speech; public appearance; public information and establishment of mass media; free access to information; freedom to receive and disseminate information. UN 27- ويضمن أيضاً حرية الاعتقاد والضمير والفكر والتعبير العلني عن الأفكار، وحرية الكلام؛ والظهور العلني؛ والإعلام وإنشاء وسائط الإعلام؛ والوصول إلى المعلومات دون قيد؛ وحرية الحصول على المعلومات ونشرها.
    Under article 9, the right of conscience is absolute and the State must carry out its obligations in respecting religion and branches of religion. UN وتنص المادة 9 من الدستور على أن حرية الاعتقاد مطلقة والدولة بتأديتها واجباتها تحترم جميع الأديان والمذاهب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus