"حرية التعبير عن" - Traduction Arabe en Anglais

    • free expression of
        
    • freedom to express
        
    • freely expressed
        
    • freedom of expression of
        
    • freely express
        
    • freedom of expression by
        
    • of expressions
        
    • freely to express
        
    • express freely
        
    • freely expressing
        
    • the expression of
        
    • the free expression
        
    • freedom to manifest their
        
    Even during a crisis, newspapers were allowed to continue publishing, thus ensuring the free expression of opinion. UN وتتاح للصحف أن تواصل نشر أعدادها حتى خلال اﻷزمات، مما يكفل حرية التعبير عن الرأي.
    Freedom of the press continued to be governed by the system of declaration, and the principle of the free expression of ideas and opinions was guaranteed. UN فحرية الصحافة يحكمها باستمرار نظام اﻹعلان، ومبدأ حرية التعبير عن اﻷفكار واﻵراء مكفول.
    The court found that as a politician and an MP, Mr Wilders should benefit from a certain freedom to express his opinions. UN ورأت المحكمة أنه ينبغي للسيد فيلدرز بصفته رجل سياسة ونائباً في البرلمان أن يتمتع بقدر من حرية التعبير عن آرائه.
    :: freedom to express thoughts, opinions or beliefs by any means of communication; UN :: حرية التعبير عن الأفكار أو الآراء أو المعتقدات بأي وسيلة من وسائل الاتصال؛
    The Ministers reiterated that democracy is a universal value based on the freely expressed will of the people to determine their own political, economic, social and cultural systems and their full participation in all aspects of their lives. UN 113 - أعاد الوزراء تأكيد أن الديمقراطية قيمة عالمية تستند إلى حرية التعبير عن إرادة الشعوب فيما يتعلق بتحديد الأنظمة السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية الخاصة بها، وبمشاركتها الكاملة في جميع جوانب حياتها.
    freedom of expression of opinion, and access to information UN حرية التعبير عن الرأي والحصول على معلومات
    1.3 Members of Communities shall have the right to freely express, foster and develop their identity and community attributes. UN 1-3 يتمتع أفراد الطوائف بالحق في حرية التعبير عن هويتهم وعن مقومات طائفتهم وتعزيزها وتوطيدها.
    It encouraged Turkey to consider the positive realization of the right to freedom of expression by abolishing or revising articles 301 and 318 of the penal code. UN وشجعت المملكة المتحدة تركيا على النظر في الإعمال الفعلي للحق في حرية التعبير عن طريق إلغاء أو مراجعة المادتين 301 و318 من قانون العقوبات.
    The right to free expression of opinion; prohibition of censorship. UN الحق في حرية التعبير عن الرأي؛ وحظر الرقابة؛
    It is encouraging free expression of opinion and the establishment of organized bodies to improve the functioning of civil society. UN وهو يشجع حرية التعبير عن الرأي وإنشــاء الهيئات المنظمة اللازمة لتحسين أداء المجتمع المدني.
    The elections were held, as previously, by secret ballot in order to guarantee the free expression of the will of the electors. UN وقد أُجريت الانتخابات، كما في السابق، بالاقتراع السري من أجل ضمان حرية التعبير عن إرادة الناخبين.
    The Constitution and the Press and Publications Act guaranteed free expression of thought and opinion. UN ويكفل الدستور وقانون الصحافة والمطبوعات حرية التعبير عن الفكر والرأي.
    Finally, in a State subject to the rule of law such as Senegal, there is no restriction on freedom to express opinions other than those of the public authorities. UN وأخيراً، لا تخضع حرية التعبير عن الرأي المخالف لرأي السلطات العامة ﻷي قيد في دولة مثل السنغال.
    " The Constitution of Luxembourg guarantees freedom of worship, freedom to practise religion in public, freedom of conscience and freedom to express one's religious opinions. UN " يضمن دستور لكسمبرغ حرية اﻷديان، وحرية ممارستها علناً، وحرية الوجدان، فضلا عن حرية التعبير عن اﻵراء الدينية.
    Article 15 of the Constitution provides that members of all nations and minorities have equal rights in the Republic of Croatia and are guaranteed freedom to express their nationality, freedom to use their language and script, and cultural autonomy. UN وتنص المادة ١٥ من الدستور، على تمتع أعضاء جميع القوميات واﻷقليات، بحقوق متساوية في جمهورية كرواتيا. وتكفل لهم حرية التعبير عن قومياتهم واستخدام لغتهم وكتابتهم واستقلالهم الثقافي.
    The Heads of State or Government reiterated that democracy is a universal value based on the freely expressed will of the people to determine their own political, economic, social and cultural systems and their full participation in all aspects of their lives. UN 120 - أعاد رؤساء الدول والحكومات تأكيد أن الديمقراطية قيمة عالمية تستند إلى حرية التعبير عن إرادة الشعوب فيما يتعلق بتحديد الأنظمة السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية الخاصة بها، وبمشاركتها الكاملة في جميع جوانب حياتها.
    It must be stressed, however, that a crucial precondition for any such dialogue is freedom of expression of thought, conscience, religion and belief, and we shall continue to work in support of those important rights. UN ولكن ينبغي التشديد على أن الشرط المسبق الحاسم لذلك الحوار هو حرية التعبير عن الأفكار والضمير والدين والعقيدة، وسنواصل العمل على دعم تلك الحقوق الهامة.
    (b) To freely express his ideas and opinions, by any means of dissemination; UN )ب( الحق في حرية التعبير عن أفكاره وآرائه، عن طريق النشر؛
    A vague and general reference to the interests of national security or public order, without being properly explained and documented, is not enough to convince the Working Group that the restrictions on the freedom of expression by way of deprivation of liberty was necessary. UN ولا تكفي الإشارة المبهمة والعامة إلى مصالح الأمن الوطني أو النظام العام، دون توضيحها وتوثيقها على النحو الملائم، لإقناع الفريق العامل بضرورة فرض قيود على حرية التعبير عن طريق حرمان الفرد من حريته.
    The Covenant does not permit general prohibition of expressions of an erroneous opinion or an incorrect interpretation of past events. UN ولا يجيز العهد فرض حظر عام على حرية التعبير عن آراء خاطئة أو تفسيرات غير صحيحة لأحداث الماضي.
    He pointed out that Morocco had been the first State to put forward the idea of a referendum that would allow people freely to express their opinion on their future. UN وفي هذا الصدد، تجدر اﻹشارة إلى أن المغرب كان أول دولة طرحت فكرة إجراء الاستفتاء لتتاح للناس حرية التعبير عن رأيهم فيما يتعلق بمستقبلهم.
    5.1 The author claims that his rights under articles 18 and 19 of the Covenant have been violated in that he is refused the right to express freely his religious opinions. UN 5-1 يدعي صاحب البلاغ أن حقوقه المكرسة في المادتين 18 و19 من العهد انتهكت، بحرمانه من حقه في حرية التعبير عن آرائه الدينية.
    Efforts to resolve difficulties created by a group of activists in the camp, who prevented the refugees from freely expressing their will, continued to be a main concern in 1996. UN وأما الجهود الرامية إلى التغلب على الصعوبات الناشئة عن أفعال مجموعة من الناشطين في المخيم الذين منعوا اللاجئين من حرية التعبير عن ارادتهم فقد ظلت تشكل هما رئيسيا في عام ٦٩٩١.
    It is clear that the Government's control of expression and culture as a department of State through almost 30 years of Baathist dictatorship has eradicated the expression of competing views and ideas and molded a number of young minds to serve the Baath Party and the leadership. UN ٧٢- ومن الواضح أن سيطرة الحكومة على التعبير والثقافة كمجال من مجالات الدولة طوال ٠٣ سنة تقريباً من ديكتاتورية البعث قد استأصلت حرية التعبير عن آراء وأفكار متنافسة وشكلت عدداً من العقول الشابة لخدمة حزب البعث والقيادة.
    25. The Committee is concerned that Sunni Muslims continue to face discrimination in law and in practice, and are prevented from fully exercising their right to freedom to manifest their religion (arts. 18 and 19). UN 25- ويساور اللجنة قلق لأن المسلمين السنة ما زالوا يتعرضون للتمييز من الناحيتين القانونية والعملية ويُمنعون من الممارسة الكاملة لحقهم في حرية التعبير عن دينهم (المادتان 18 و19).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus