"حرية التنقل بين" - Traduction Arabe en Anglais

    • freedom of movement between
        
    Great concern was expressed regarding limitations on freedom of movement between the West Bank and Gaza. UN وأعرب عن قلق شديد إزاء القيود المفروضة على حرية التنقل بين الضفة الغربية وغزة.
    Civilian police Enhanced performance of law enforcement agencies in the United Nations buffer zone, including improved freedom of movement between the two communities UN تحسين أداء وكالات إنفاذ القوانين في المنطقة العازلة التابعة للأمم المتحدة بما في ذلك تحسين حرية التنقل بين الطائفتين
    Together with the IFOR Commander and the International Police Task Force Commissioner I have acted firmly against any attempt to prevent freedom of movement between the two entities. UN وتصرفت بحسم، بمعاونة قائد القوة المكلفة بالتنفيذ ومفوض قوة الشرطة الدولية، ضد أي محاولة لمنع حرية التنقل بين الكيانين.
    Overall, considerable progress has been made on establishing freedom of movement between the entities since the signing of the Peace Agreement. UN وبصورة عامة، أحرز تقدم كبير في إرساء حرية التنقل بين الكيانين منذ توقيع اتفاق السلام.
    The question of the freedom of movement between East and West Mostar is a continuing problem as at present only 250 persons per day from each side are able to cross from one side to the other. UN ولا تزال مسألة حرية التنقل بين موستار الشرقية والغربية مشكلة قائمة، ذلك أنه لا يستطيع في الوقت الحاضر أكثر من ٠٥٢ شخصا في اليوم من كل جانب العبور إلى الجانب اﻵخر.
    28. In the short time available, there must be a concerted effort to realize freedom of movement between and within the entities. UN ٢٨ - ويجب أن تبذل في الوقت القصير المتاح جهود متضافرة لتحقيق حرية التنقل بين الكيانين وداخلهما.
    Limitations on the freedom of movement between Israel and the Occupied Palestinian Territory and within the West Bank severely hamper the work of human rights defenders. UN وتعيق القيود المفروضة على حرية التنقل بين إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة وداخل الضفة الغربية عمل المدافعين عن حقوق الإنسان إعاقة شديدة.
    Expected accomplishment 3.1: enhanced performance of law enforcement agencies in the United Nations buffer zone, including improved freedom of movement between the two communities UN الإنجاز المتوقع 3-1: تحسين أداء وكالات إنفاذ القانون في المنطقة العازلة التابعة للأمم المتحدة، بما في ذلك تحسين حرية التنقل بين الطائفتين
    88. The cross-inter-entity boundary line bus lines established by UNHCR have become an effective tool in promoting freedom of movement between the two entities for displaced persons, returnees and the local population. UN ٨٨ - وأصبحت خطوط الحافلات العابرة لخط الحدود بين الكيانين، التي أنشأتها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، أداة فعالة في تشجيع حرية التنقل بين الكيانين بالنسبة للمشردين والعائدين والسكان المحليين.
    Against that background, the adoption of a common vehicle licence plate by 31 December 1997, which was also agreed to at Sintra, promises to improve freedom of movement between the two entities. UN وإزاء هذه الخلفية، فإن اﻷخذ بلوحة تسجيل موحدة للمركبات بحلول ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧، وهو أيضا من اﻷمور المتفق عليها في سينترا، يعد بتحسين حرية التنقل بين الكيانين.
    External constraints include the absence of freedom of movement between the West Bank and Gaza, the absence of an operational sea port and until recently of an airport; non-tariff barriers; the restrictions on freedom of movement and employment; and import/export restrictions. UN وتتضمن القيود الخارجية انعدام حرية التنقل بين الضفة الغربية وغزة، وعدم وجود ميناء بحري عامل، وعدم وجود مطار حتى وقت قريب، والحواجز غير الجمركية، والقيود المفروضة على حرية التنقل والتوظيف، والقيود المفروضة على الاستيراد والتصدير.
    More information was requested on matters including freedom of movement between the mainland and the Jaffna peninsula and elsewhere, the role of the army and the extent to which it might impede national reconciliation, the reports of the ongoing practice of torture by the security forces and the work of the Presidential Commission investigating abductions and disappearances. UN وطلبوا المزيد من المعلومات بشأن مسائل معينة من بينها حرية التنقل بين البر الرئيسي وشبه جزيرة جفنة وغيرها، وبشأن دور الجيش ومدى احتمال إعاقته للمصالحة الوطنية، واﻷنباء الواردة عن ممارسة التعذيب حاليا على أيدي قوات اﻷمن وعن اللجنة الرئاسية القائمة بالتحقيق في حالات الاختطاف والاختفاء.
    More information was requested on matters including freedom of movement between the mainland and the Jaffna peninsula and elsewhere, the role of the army and the extent to which it might impede national reconciliation, the reports of the ongoing practice of torture by the security forces and the work of the Presidential Commission investigating abductions and disappearances. UN وطلبوا المزيد من المعلومات بشأن مسائل معينة من بينها حرية التنقل بين البر الرئيسي وشبه جزيرة جفنة وغيرها، وبشأن دور الجيش ومدى احتمال إعاقته للمصالحة الوطنية، واﻷنباء الواردة عن ممارسة التعذيب حاليا على أيدي قوات اﻷمن وعن اللجنة الرئاسية القائمة بالتحقيق في حالات الاختطاف والاختفاء.
    428. The Special Committee was informed about the freedom of movement between the two areas under autonomy and the lack of reciprocity as concerns Israeli authorities: UN ٤٢٨ - وأُبلغت اللجنة الخاصة عن حرية التنقل بين المنطقتين الخاضعتين للحكم الذاتي وانعدام مبدأ المعاملة بالمثل فيما يتعلق بالسلطات الاسرائيلية:
    44. Since the special geographical situation of the Caribbean Community made social integration difficult, initiatives had been taken, particularly in the areas of social welfare and public health, to promote freedom of movement between member States. UN 44 - ولما كان الوضع الجغرافي الخاص للجماعة الكاريبية يصعِّب الإدماج الاجتماعي، فقد اتُّخذت عدة مبادرات، ولا سيما في مجال الحماية الاجتماعية والصحة العامة، لدعم حرية التنقل بين الدول الأعضاء.
    (a) All restrictions on freedom of movement between the two parts of the island for all Maronites located in the northern part and for family members of such persons normally located in the southern part or elsewhere should be lifted; UN )أ( رفع جميع القيود المفروضة على حرية التنقل بين شطري الجزيرة بالنسبة لجميع الموارنة في الشمال وأفراد أسرهم المتواجدين عادة في الجنوب أو في أي مكان آخر؛
    2. To ensure that the task was carried out effectively, it was proposed that the decision should specifically require the Special Rapporteur to prepare a working paper on the content of the right to freedom of movement, its implementation and the obstacles to implementation, or to examine freedom of movement between States or within the same State. UN ٢- ولضمان تنفيذ المهمة بفعالية، اقترح أن يطلب المقرر على وجه التحديد إلى المقرر الخاص أن بعد ورقة عمل عن مضمون الحق في حرية التنقل، وتنفيذه، والعوائق التي تعترض تنفيذه، وأن يدرس حرية التنقل بين الدول أو داخل الدولة نفسها.
    In accordance with its international obligations, the Government of Israel should take immediate steps to respect and ensure the respect of the right to freedom of movement for Palestinians in the West Bank, including East Jerusalem, as well as freedom of movement between Gaza and the West Bank. UN 67- وينبغي لحكومة إسرائيل، وفقاً لالتزاماتها الدولية، أن تتخذ خطوات فورية لاحترام وضمان احترام حق الفلسطينيين في التنقل في الضفة الغربية، بما فيها القدس الشرقية، فضلاً عن حرية التنقل بين غزة والضفة الغربية.
    As a result of the completion of the mandate of Pillar I (Humanitarian Affairs), the Department was requested to assume responsibility, as of 1 November 2000, for the minority bus routes, which promote freedom of movement between enclaves in line with Special Representative's policy on the promotion of coexistence. UN ونتيجة لإتمام ولاية " الركيزة الأولى " (الشؤون الإنسانية)، طلب إلى الإدارة أن تتولى المسؤولية، ابتداء من 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، عن طرق حافلات الأقليات التي تشجع على حرية التنقل بين المناطق المعزولة تماشيا مع سياسة الممثل الخاص بشأن تعزيز التعايش.
    4. Also condemns the continuing restrictions on freedom of movement between the Republika Srpska and the Federation, as noted by the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on the situation of human rights in the territory of the former Yugoslavia in her report,9 and urges all parties to guarantee the freedom of movement of returnees and residents of Bosnia and Herzegovina; UN ٤ - تديـن استمرار القيود المفروضة على حرية التنقل بين جمهورية صربسكا والاتحاد، وفقا لما أشارت إليه المقررة الخاصة للجنة حقوق اﻹنسان المعنية بحالة حقوق اﻹنسان في إقليم يوغوسلافيا السابقة بشأن حالة حقوق اﻹنسان في البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في تقريرها)٩(، وتحث جميع اﻷطراف على ضمان حرية تنقﱡل العائدين وسكان البوسنة والهرسك؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus