"حرية تنقلهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • their freedom of movement
        
    • freedom of movement of
        
    • their free movement
        
    • its freedom of movement
        
    They were allegedly held in secret detention or had restrictions on their freedom of movement in Saudi Arabia for eight months. UN وادعي أنهم رهن الاحتجاز السري أو أن قيودا فُرضت على حرية تنقلهم في المملكة العربية السعودية مدة ثمانية شهور.
    Likewise, certain indigenous communities among the Kogui in the Sierra Nevada de Santa Marta, the Emberá in Chocó and the Awá and Eperara Siapidaara in Nariño and Cauca have reported serious restrictions to their freedom of movement. UN وبالمثل فإن بعض نارينو وكوكا، أبلغوا عن قيود خطيرة على حرية تنقلهم.
    Some employers confiscate their workers' personal legal documents, thus unduly restricting their freedom of movement. UN ويستولي بعض أرباب العمل على الوثائق الرسمية الشخصية لعمالهم، وبذلك يقيدون بدون مبرر حرية تنقلهم.
    He also noted that the EPS requirements place migrant workers in a vulnerable situation and impede their freedom of movement of work. UN وأشار المقرر الخاص أيضاً إلى أن الشروط المنطبقة في إطار نظام تراخيص العمل تضع العمال المهاجرين في موضع ضعف وتحد من حرية تنقلهم من وظيفة إلى أخرى(121).
    I also pay tribute to all United Nations staff who work in the service of the United Nations under difficult, at times dangerous, circumstances, marked by restrictions on their free movement and access. UN وأشيد أيضاً بجميع موظفي الأمم المتحدة الذين يعملون في خدمة المنظمة في ظل ظروف صعبة وخطرة أحياناً، ويعانون القيود المفروضة على حرية تنقلهم ووصولهم إلى الأماكن التي يشاءون.
    The local population, in particular in the Gali district, also remains in a precarious situation, with limitations on its freedom of movement across the ceasefire line. UN ولا يزال السكان المحليون، ولا سيما في مقاطعة غالي، يعيشون في حالة هشة، إذ، تُفرض قيود على حرية تنقلهم عبر خط وقف إطلاق النار.
    The Committee also wished to know what measures were in place to provide such children with access to schools and universities and to ensure their freedom of movement. UN وتود اللجنة أيضا أن تعرف التدابير المتخذة للسماح لهؤلاء الأطفال بالالتحاق بالمدارس والجامعات، وتأمين حرية تنقلهم.
    :: To encourage an exodus of Palestinians by denying them access to their land and water resources and by restricting their freedom of movement. UN :: تشجيع الفلسطينيين على الهجرة الجماعية بحرمانهم من إمكانية الوصول إلى أرضهم وموارد مياههم وبتقييد حرية تنقلهم.
    Despite the Vienna agreement, reached in 1975, regarding the status of the inhabitants in enclaved areas of the occupied territory, Greek Cypriots were denied all rights, including access to medical care and education, and their freedom of movement was restricted. UN فرغم الاتفاق المبرم في فيينا في عام ١٩٧٥ بشأن مركز سكان المناطق المعزولة في اﻹقليم المحتل، فإن هؤلاء قد حرموا من حقوقهم، ولا سيما حق الحصول على الرعاية الطبية وعلى التعليم، وأخضعت حرية تنقلهم لقيود.
    The widespread harassment of human rights defenders, including restrictions on their freedom of movement, violations of the freedom of expression and the right to assembly were also addressed by various treaty bodies. UN كما تناولت مختلف هيئات المعاهدات ما يتعرض له المدافعون عن حقوق الإنسان من مضايقات على نطاق واسع، بما في ذلك القيود المفروضة على حرية تنقلهم وانتهاكات حرية التعبير والحق في التجمع.
    Furthermore, the legal directive which requires refugees and asylum seekers to reside in the isolated Osire refugee settlement restricts their freedom of movement to register the births of their children; UN وفضلاً عن ذلك، يُقيِّد الأمر القانوني الذي يقضي بإقامة اللاجئين وملتمسي اللجوء في مستوطنة أوسيري للاجئين المعزولة حرية تنقلهم لتسجيل مواليدهم؛
    In addition, a number of leaders or members of political parties are still being harassed in ways that restrict their freedom of movement and action. UN ومن جهة أخرى ما زال الكثير من قادة اﻷحزاب السياسية أو أعضائها يتعرضون لبعض أشكال المضايقة التي تحد من حرية تنقلهم وعملهم.
    238. A witness from the Gaza Strip described the harassment faced by Palestinian workers as a result of restrictions placed on their freedom of movement: UN ٢٣٨ - وصف شاهد من قطاع غزة المضايقات التي يواجهها الفلسطينيون كنتيجة للقيود التي وضعت على حرية تنقلهم فقال:
    Defenders have continued to confront limitations to their freedom of movement and their right to access information. UN 59- وما فتئ المدافعون يخضعون لقيود على حرية تنقلهم وحقهم في الوصول إلى المعلومات.
    To encourage an exodus of Palestinians by denying them access to their land and water resources and by restricting their freedom of movement. UN - تشجيع الفلسطينيين على الهجرة الجماعية بحرمانهم من إمكانية الوصول إلى أراضيهم وموارد مياههم وتقييد حرية تنقلهم.
    Those who try to challenge the situation are subjected to intimidation, threats, physical violence and restrictions on their freedom of movement. UN ويتعرض من يحاولون تحدي الوضع للتخويف والتهديدات والعنف البدني وتُفرَض قيود على حرية تنقلهم(41).
    At the same time, foreigners, including humanitarian agencies seeking entry and access to certain areas of the country to deliver much-needed aid supplies, are also faced with significant restrictions on their freedom of movement. UN وفي الوقت ذاته، فإن الأجانب، بمن فيهم موظفو الوكالات الإنسانية، الذين يحاولون دخول البلد والوصول إلى مناطق معينة في البلد لإيصال إمدادات المعونة التي تشتد الحاجة إليها، يواجهون أيضا قيودا شديدة على حرية تنقلهم.
    180. The right to education of the inhabitants of the occupied territories has been hampered to a considerable extent by restrictions placed on their freedom of movement by the Israeli authorities such as the system of permits, closures and curfews. UN ١٨٠ - أعاقت السلطات الفلسطينية تمتع السكان في اﻷراضي المحتلة بحقهم في التعليم إلى حد كبير بسبب القيود التي تفرضها على حرية تنقلهم مثل نظام التصاريح، وإغلاق اﻷراضي وحظر التجول.
    It calls upon the parties to take all measures in their power to prevent mine-laying and intensified activities by armed groups and to cooperate fully with the Observer Mission and the peacekeeping force in order to honour their commitments to ensure the safety and the freedom of movement of all personnel of the United Nations, the peacekeeping force and international humanitarian organizations. UN ويطلب المجلس من الطرفين أن يتخذا كل ما في وسعهما من تدابير لمنع بث اﻷلغام والأنشطة المكثفة التي تزاولها الجماعات المسلحة، وأن يتعاونا تعاونا كاملا مع بعثة المراقبين وقوة حفظ السلام من أجل الوفاء بالتزاماتهما بكفالة سلامة جميع أفراد اﻷمم المتحدة وقوة حفظ السلام والمنظمات اﻹنسانية الدولية، وضمان حرية تنقلهم.
    National and international staff have faced growing restrictions as concerns their free movement and access in the service of the United Nations. UN وازدادت القيود على الموظفين الوطنيين والدوليين على صعيدي حرية تنقلهم ووصولهم إلى الأماكن التي يشاؤون، لخدمة الأمم المتحدة.
    6. On the Ethiopian side, especially in Sub-Sector East, UNMEE personnel encountered restrictions to its freedom of movement in certain locations within the adjacent area. UN 6 - وعلى الجانب الإثيوبي، خاصة في القطاع الشرقي الفرعي، واجه أفراد البعثة قيودا على حرية تنقلهم في بعض المواقع في المنطقة المجاورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus