"حريتهم معاملة" - Traduction Arabe en Anglais

    • their liberty with
        
    • their liberty shall be treated with
        
    • their liberty are treated with
        
    • their liberty should be treated with
        
    Under article 10 of the Covenant, States parties had an obligation to treat persons deprived of their liberty with humanity. UN ذلك أن الدول ملزَمة، بموجب المادة ٠١ من العهد، بمعاملة اﻷشخاص المحرومين من حريتهم معاملة إنسانية.
    The obligation to treat all persons deprived of their liberty with humanity and with respect for their dignity was a fundamental rule, the application of which could not be dependent on the material resources available to a State party. UN ويشكل الالتزام بمعاملة جميع الأشخاص المحرومين من حريتهم معاملة إنسانية وباحترام لكرامتهم قاعدة جوهرية، لا يمكن أن يعتمد تطبيقها على الموارد المادية المتاحة للدولة الطرف.
    4. Treating all persons deprived of their liberty with humanity and with respect for their dignity is a fundamental and universally applicable rule. UN 4- وإن معاملة جميع الأشخاص المحرومين من حريتهم معاملة إنسانية تحترم كرامتهم قاعدة جوهرية وواجبة التطبيق عالميا.
    140. Article 10, paragraph 1, prescribes that all persons deprived of their liberty shall be treated with humanity and with respect for the inherent dignity of the human person. UN 140- تنص الفقرة 1 من المادة 10 على معاملة جميع المحرومين من حريتهم معاملة إنسانية تحترم الكرامة الأصيلة في الإنسان.
    345. All persons deprived of their liberty shall be treated with humanity and with respect for the inherent dignity of the human person. UN 346- يُعامل جميع المحرومين من حريتهم معاملة إنسانية، وتُحترم الكرامة الأصيلة في الشخص الإنساني.
    It must ensure that all persons deprived of their liberty are treated with humanity and respect for their inherent dignity. UN ويجب أن تكفل معاملة جميع الأشخاص المحرومين من حريتهم معاملة إنسانية تحترم كرامتهم الأصيلة.
    It must ensure that all persons deprived of their liberty are treated with humanity and respect for their inherent dignity. UN ويجب أن تكفل معاملة جميع الأشخاص المحرومين من حريتهم معاملة إنسانية تحترم كرامتهم الأصيلة.
    4. Treating all persons deprived of their liberty with humanity and with respect for their dignity is a fundamental and universally applicable rule. UN 4- وإن معاملة جميع الأشخاص المحرومين من حريتهم معاملة إنسانية تحترم كرامتهم قاعدة جوهرية وواجبة التطبيق عالميا.
    The Committee reaffirms that the obligation to treat individuals deprived of their liberty with respect for the inherent dignity of the human person encompasses the provision of adequate medical care during detention; that obligation obviously extends to persons under sentence of death. UN وتؤكد اللجنة من جديد أن واجب معاملة اﻷشخاص المحرومين من حريتهم معاملة تكفل الاحترام اللائق بكرامة اﻹنسان يشتمل على تزويدهم بالعناية الطبية الملائمة أثناء فترة اعتقالهم؛ وأنه من الواضح أن هذا الواجب يشمل كذلك اﻷشخاص المحكوم عليهم باﻹعدام.
    4. Treating all persons deprived of their liberty with humanity and with respect for their dignity is a fundamental and universally applicable rule. UN ٤- وإن معاملة جميع اﻷشخاص المحرومين من حريتهم معاملة إنسانية تحترم كرامتهم قاعدة جوهرية وواجبة التطبيق عالميا.
    4. Treating all persons deprived of their liberty with humanity and with respect for their dignity is a fundamental and universally applicable rule. UN ٤- وإن معاملة جميع اﻷشخاص المحرومين من حريتهم معاملة إنسانية تحترم كرامتهم قاعدة جوهرية وواجبة التطبيق عالميا.
    21. Treating all persons deprived of their liberty with humanity and with respect for their dignity is a fundamental and universally applicable rule which must be applied without distinction of any kind, such as religion. UN 21 - إن معاملة جميع الأشخاص المحرومين من حريتهم معاملة إنسانية تحترم كرامتهم تمثل قاعدة جوهرية وواجبة التطبيق عالميا، ويجب تطبيقها دون تمييز من أي نوع كان، كالتمييز على أساس الدين.
    4. Treating all persons deprived of their liberty with humanity and with respect for their dignity is a fundamental and universally applicable rule. UN 4- وإن معاملة جميع الأشخاص المحرومين من حريتهم معاملة إنسانية تحترم كرامتهم قاعدة جوهرية وواجبة التطبيق عالميا.
    4. Treating all persons deprived of their liberty with humanity and with respect for their dignity is a fundamental and universally applicable rule. UN 4- وإن معاملة جميع الأشخاص المحرومين من حريتهم معاملة إنسانية تحترم كرامتهم قاعدة جوهرية وواجبة التطبيق عالميا.
    Furthermore, as enshrined in article 10 of ICCPR, all persons deprived of their liberty shall be treated with humanity and with respect for the inherent dignity of the human person. UN وفضلاً عن ذلك، وعلى النحو المنصوص عليه في المادة 10 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ويجب أن يعامل جميع المحرومين من حريتهم معاملة إنسانية، تحترم الكرامة الأصيلة في الإنسان الإنساني.
    156. Article 10, paragraph 1, prescribes that all persons deprived of their liberty shall be treated with humanity and with respect for the inherent dignity of the human person. UN 156- تنص الفقرة 1 من المادة 10 على معاملة جميع المحرومين من حريتهم معاملة إنسانية تحترم الكرامة الأصيلة في الإنسان.
    411. Article 10, paragraph 1, prescribes that all persons deprived of their liberty shall be treated with humanity and with respect for the inherent dignity of the human person. UN ٤١١ - تنص الفقرة ١ من المادة ١٠ على أن يعامل جميع المحرومين من حريتهم معاملة إنسانية تحترم الكرامة اﻷصيلة في اﻹنسان.
    The Committee stresses that the State party does not comply with the provisions of article 10 of the Covenant, according to which all persons deprived of their liberty shall be treated with humanity and with respect for the inherent dignity of the human person. UN وتؤكد اللجنة على أن الدولة الطرف لا تمتثل ﻷحكام المادة ٠١ من العهد التي يجب وفقا لها معاملة جميع السجناء المحرومين من حريتهم معاملة انسانية مع احترام الكرامة المتأصلة في شخص اﻹنسان.
    502. Article 10, paragraph 1, prescribes that all persons deprived of their liberty shall be treated with humanity and with respect for the inherent dignity of the human person. UN ٥٠٢ - تنص الفقرة ١ من المادة ١٠ على أن يعامل جميع اﻷشخاص المحرومين من حريتهم معاملة إنسانية تحترم الكرامة التي هي صفة أصيلة في اﻹنسان.
    It must ensure that all persons deprived of their liberty are treated with humanity and with respect for the inherent dignity of the human person. UN ويجب عليها ضمان أن يعامَل جميع الأشخاص المحرومين من حريتهم معاملة إنسانية وباحترام الكرامة المتأصلة في الإنسان.
    The State party should take measures to overcome overcrowding in prisons and should ensure that all persons deprived of their liberty are treated with humanity and respect for their dignity in compliance with the requirements of article 10. UN يتعين على الدولة الطرف أن تتخذ تدابير للتغلب على مشكلة اكتظاظ السجون ولضمان معاملة جميع الأشخاص المحرومين من حريتهم معاملة إنسانية تحترم كرامتهم، وفقاً لمتطلبات المادة 10.
    The injunction that persons deprived of their liberty should be treated with humanity should probably not be derogable. UN وأن التوصية بمعاملة الأشخاص المحرومين من حريتهم معاملة إنسانية قد ينبغي أن تكون غير قابلة للتقييد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus