"حزننا" - Traduction Arabe en Anglais

    • our sorrow
        
    • our grief
        
    • our sadness
        
    • our sorrows
        
    • mourn
        
    • grief at
        
    • grieve
        
    • saddened
        
    • sorrow at
        
    • condolences
        
    • our great sadness
        
    We neither overstate nor understate our sorrow. UN ونحن لا نبالغ في حزننا ولا نقلل من شأنه.
    We express our sorrow for all those whom that outbreak of cruelty wounded in body and soul. UN ونعرب عن حزننا لجميع الذين جرحوا جسديا وروحيا من جراء تلك القساوة.
    However, while taking all that into account, let us be careful not to debase our grief for the victims and their families. UN ومع ذلك، بينما نأخذ بكل ذلك في الحسبان، يجدر بنا أن نحرص على ألا ننتقص من حزننا على الضحايا وأسرهم.
    We've turned our grief into our most prized possession. Open Subtitles لقد حولنا حزننا إلى الشيء الأكثر قيمة لنا
    We also take this opportunity to stand in solidarity with the people of the Principality of Monaco and to express our sadness at the loss of His Serene Highness Prince Rainier III. UN كما ننتهز هذه الفرصة للوقوف متآزرين مع شعب إمارة موناكو وللإعراب عن حزننا بوفاة سمو الأمير رينييه الثالث.
    Let's just drown our sorrows in some junk food and baseball. Open Subtitles دعنا نغرق حزننا في بعض الوجبات السريعة و كرة المضرب
    Lastly, we wish to convey our gratitude for the expressions of solidarity already received from many Governments, which have shared our sorrow in these difficult times. UN وأخيرا، نود أن نعرب عن امتناننا على تعبيرات التضامن التي تلقيناها بالفعل من العديد من الحكومات، التي شاركتنا حزننا في هذه الأوقات العصيبة.
    In conclusion, we wish to express our sorrow at the death of United Nations staff members in Baghdad. UN في الختام، نود أن نعرب عن حزننا لموت موظفي الأمم المتحدة في بغداد.
    Allow me once again to express our sorrow and condolences to the Japanese people for their suffering. UN وأود مرة أخرى أن أعبر عن حزننا وتعازينا للشعب الياباني في معاناته.
    Help us through our sorrow that we might be strengthened by one another and that we might renew our reverence for life and that we might treasure the mystery of love that comes to us in our courage to risk its very loss. Open Subtitles ساعدنا من خلال حزننا بحيث يمكننا ان نقوي بعضنا البعض وربما بهذا نجدد تقديسنا للحياة
    Many around the world who cherished Rabin's vision came to stand at our side and share our grief. UN فقد جاء الكثيرون في أنحاء العالم ممن اعتنقوا رؤية رابين ليقفوا إلى جانبنا ويشاطرونا حزننا.
    A few days ago we visited Ground Zero as a sign of our grief and to reaffirm our determination to act against barbarity. UN وقبل بضعة أيام، قمنا بزيارة إلى موقع الانفجار، تعبيرا عن حزننا ولإعادة تأكيد عزمنا على العمل ضد البربرية.
    Despite the depth of our grief, we must make an effort of will and look to the future with courage and serenity. UN رغم حزننا العميق، علينا أن نبذل جهدا لحمل أنفسنا على استشراف المستقبل بشجاعة ورباطة جأش.
    The sufferings of the Muslim people of Kashmir add to our grief. UN إن معاناة المسلمين في كشيمر تزيد من حزننا.
    our sadness for the victims is imbued with remorse for failing to respond appropriately to the atrocities in Rwanda. UN ويختلط حزننا على الضحايا بالأسف على الإخفاق في الرد بصورة ملائمة على الفظائع في رواندا.
    I also want to express, on behalf of the United States, our sadness at the passing of Mr. Lukabu, the Chargé d'Affaires of the Democratic Republic of the Congo. UN كما أود اﻹعراب، نيابة عن الولايات المتحدة، عن حزننا على رحيل السيد لوكابو، القائم باﻷعمال لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Our participation in today's debate arises from the need to express our sadness and unease as we verify with concrete data the grave incidents of death and destruction that occurred recently in Jenin and in other Palestinian cities. UN إن مشاركتنا في الحوار الدائر اليوم تنبع من ضرورة التعبير عن حزننا وعدم ارتياحنا، بينما ننظر من خلال بيانات هامة في الأحداث الخطيرة التي سببت الموت والدمار مؤخرا في جنين وفي مدن فلسطينية أخرى.
    I wish that till our sorrows don't turn to happiness.. Open Subtitles وطالما لم يتحول حزننا إلى سعادة
    My delegation and I are deeply touched by, and profoundly grateful for, the tributes given to our late King as we Malaysians mourn his passing. UN ولقد تأثر وفدي كما تأثرتُ شخصيا بالإشادة بالعاهل الراحل في حزننا على وفاته ونعرب عن امتناننا العميق لذلك.
    We should like to express our grief at this tragedy and, once again, to convey our solidarity with the victims and our support for the Government of the United States of America, following the perpetration of these barbaric acts. UN ونود أن نعرب عن حزننا لهذه المأساة وأن نعبر، مرة أخرى، عن تضامننا مع الضحايا وعن دعمنا لحكومة الولايات المتحدة الأمريكية بعد ارتكاب هذه الأعمال الهمجية.
    Though we grieve his loss, I will not allow that defeat to hamper our cause. Open Subtitles برغم حزننا على مصابه، فلن أدع هذه الهزيمة تعوق قضيّتنا.
    I also want to re-emphasize President Obama's message that we are deeply saddened by the events that took place last week in Kandahar. UN وأريد أيضا أن أعيد التأكيد على رسالة الرئيس أوباما التي عبر فيها عن حزننا العميق إزاء الأحداث التي وقعت الأسبوع الماضي في قندهار.
    Unfortunately, to our great sadness and disbelief, no response has come. UN ومما يؤسف له أنه لم تحدث أية استجابة، مما أثار قدرا كبيرا من حزننا واندهاشنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus