"حساسة بوجه خاص" - Traduction Arabe en Anglais

    • particularly sensitive
        
    • particular sensitivity
        
    • with especially sensitive
        
    In addition, it can also request IMO to identify the area as a particularly sensitive sea area (PSSA). UN وبإمكانها أيضا أن تطلب من المنظمة البحرية الدولية اعتبار المنطقة منطقة بحرية حساسة بوجه خاص.
    This is a particularly sensitive issue in the context of the forthcoming elections. UN وهذه قضية حساسة بوجه خاص في سياق الانتخابات المقبلة.
    34. It need hardly be added that Hebron has become a particularly sensitive point in the territories and that violence - leading, of course, to harsh repression - could erupt in the city at any time. UN ٤٣- ولا حاجة إلى أن نضيف أن الخليل أصبحت نقطة حساسة بوجه خاص في اﻷراضي وأن العنف قد ينفجر في هذه المدينة في أي لحظة، مما سيؤدي، بطبيعة الحال، الى قمع شديد.
    Spain was particularly sensitive to the challenge posed by that phenomenon, given the common geography and history linking it to neighbouring Mediterranean nations. UN وإسبانيا حساسة بوجه خاص للتحدي الذي تشكله هذه الظاهرة، بالنظر إلى الجغرافيا والتاريخ المشتركين اللذين يربطهما بدول البحر المتوسط المجاورة.
    This " concern of each Government with preserving its capacity to reject or adopt [and adapt] the law (a minimal, defensive concern) " is particularly present in two situations: where the treaty in question deals with especially sensitive matters or contains exceptionally onerous obligations or where it binds States whose situations are very different and whose needs are not necessarily met by a uniform set of rules. UN وهذا " الحرص لدى كل حكومة على المحافظة على قدرتها على رفض أو اعتماد [وتكييف] القانون (وهو حرص دفاعي في حده الأدنى) " () يلاحظ بصفة خاصة في حالتي: إما عندما تمس المعاهدة مجالات حساسة بوجه خاص أو تتضمن التزامات جبرية بالغة()، أو عندما تربط دولاً تختلف أوضاعها اختلافاً كبيراً ولا يستجيب التنظيم الموحد، بالضرورة، لاحتياجاتها.
    Teacher remuneration is a particularly sensitive matter. UN 796- وتعتبر أجور المدرسين مسألة حساسة بوجه خاص.
    This issue has become particularly sensitive in recent years, in view of the renewed interest in the effects of climatic, oceanic and coastal processes on life on earth. UN وأصبحت هذه القضية حساسة بوجه خاص في السنوات الأخيرة نظرا لتجدد الاهتمام بآثار العمليات المناخية والمحيطية والساحلية على الحياة على الأرض.
    It may however also result in the continuation of the current practice of establishing " areas to be avoided " without formally identifying an area as a particularly sensitive one. UN بيد أنها قد تؤدي أيضا إلى الاستمرار في اتباع الممارسة الحالية المتمثلة في تعيين " المناطق التي يتعين تجنبها " دون القيام رسميا بتسمية منطقة معينة على أنها حساسة بوجه خاص.
    He recalled the valuable contribution made to the Committee's work by Mr. Mavrommatis, who had chaired the Committee for over 10 years during the difficult period when East-West confrontation had been at its height, and human rights issues had been particularly sensitive. UN وأشار بالذكر إلى المساهمة النفيسة التي قدمها السيد مافروماتيس في عمل اللجنة التي ترأسها ﻷكثر من عشر سنوات خلال الفترة الصعبة التي كانت المواجهة فيها بين الشرق والغرب في أوجها وكانت قضايا حقوق اﻹنسان حساسة بوجه خاص.
    76. In many countries, prosecutors are directly exposed to security risks, especially those dealing with particularly sensitive cases such as organized crime and terrorism cases. UN 76- يتعرض المدعون العامون في عدة بلدان لمخاطر أمنية بصورة مباشرة ولا سيما أولئك الذين يتناولون قضايا حساسة بوجه خاص مثل القضايا المرتبطة بالجريمة المنظمة والإرهاب.
    there are effective safeguards in place to maintain the confidentiality of any information deemed particularly sensitive. UN (ج) ووجود ضمانات فعالة للحفاظ على السرية في أي معلومات تُعتبر حساسة بوجه خاص.
    If the report were deemed to contain particularly sensitive information, it will be redacted to the extent necessary. UN وإذا ما اعتبر أنه يحتوي على معلومات حساسة بوجه خاص()، يتم تنقيحه بالقدر اللازم.
    A proposal was submitted by Cuba in 1996 to the Marine Environment Protection Committee for the designation of the Sabana-Camguey archipelago as a particularly sensitive sea area.120 UN فقد قُدم اقتراح من قبِل كوبــا في عام ٦٩٩١ إلى لجنــة حمايــة البيئــة البحريـة بشأن تعييـن أرخبيل سابانا - كاموغوي بوصفه منطقة بحرية حساسة بوجه خاص)٠٢١(.
    As determined by the SAR, natural ecosystems are subjected to stresses from biodiversity loss, deforestation and desertification and are particularly sensitive to impacts from global climate change. UN ٠١- كما تم تحديد ذلك في التقرير التقييمي الثاني، تخضع النظم الايكولوجية الطبيعية لضغوط تنتج عن فقدان التنوع الاحيائي وإزالة الغابات والتصحر، وهي حساسة بوجه خاص لﻵثار التي تترتب على تغير المناخ العالمي.
    Prior to uploading an internal audit report onto the public website, the report will be reviewed by the Director of Internal Audit to ensure that it contained no information deemed particularly sensitive. UN (د) قبل إدخال تقرير المراجعة الداخلية للحسابات في الموقع العام على الشبكة، يتم استعراض التقرير من قِبل مدير المراجعة الداخلية للحسابات وذلك لضمان عدم احتوائه على معلومات تعتبر حساسة بوجه خاص.
    21. The Office of Audit and Investigations will exercise proper due diligence prior to making internal audit reports publicly available to ensure the integrity and quality of the information disclosed and to maintain the confidentiality of any information deemed particularly sensitive. UN 21 - وسيقوم مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات ببذل العناية الواجبة المناسبة قبل أن يجعل تقارير المراجعة الداخلية متاحة للجمهور، لضمان سلامة وجودة المعلومات المفصح عنها والحفاظ على سرية أي معلومات تعتبر حساسة بوجه خاص.
    (1) Chapter 2, section 3, of the Guide to Practice is devoted to the particularly sensitive issue of what are commonly called " late reservations " . UN 1) خُصص الفرع الثالث من الفصل الثاني من دليل الممارسة لمسألة حساسة بوجه خاص وهي ما يعــرف بـ " التحفظات المتأخرة " .
    125. IMO mandatory ship reporting and routing systems can assist in the protection of an area identified as a particularly sensitive sea area in accordance with the 1991 IMO Guidelines for the Designation of Special Areas and the Identification of particularly sensitive Sea Areas and thus may prompt more States to submit proposals to IMO for the identification of such areas. UN ٥٢١ - من شأن نظامي اﻹبلاغ اﻹلزامي عن السفن وتحديد مساراتها الخاصين بالمنظمة البحرية الدولية أن يساعدا في حماية المنطقة التي يجري تعيينها على أنها منطقة بحرية حساسة بوجه خاص وفقا للمبادئ التوجيهية المتعلقة بتعيين المناطق الخاصة والمناطق البحرية الحساسة بوجه خاص التي أعدتها المنظمة لعام ١٩٩١، مما قد يدفع المزيد من الدول إلى تقديم اقتراحات إلى المنظمة البحرية الدولية بشأن تعيين مثل هذه المناطق.
    This " concern of each Government with preserving its capacity to reject or adopt [and adapt] the law (a minimal, defensive concern) " is particularly present in two situations: where the treaty in question deals with especially sensitive matters or contains exceptionally onerous obligations or where it binds States whose situations are very different and whose needs are not necessarily met by a uniform set of rules. UN وهذا " الحرص لدى كل حكومة على المحافظة على قدرتها على رفض أو اعتماد [وتكييف] القانون (وهو حرص دفاعي في حده الأدنى) " () يلاحظ بصفة خاصة في حالتي : إما عندما تمس المعاهدة مجالات حساسة بوجه خاص أو تتضمن التزامات جبرية بالغة()، أو عندما تربط دولاً تختلف أوضاعها اختلافاً كبيراً ولا يستجيب التنظيم الموحد، بالضرورة، لاحتياجاتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus