"حساسة سياسياً" - Traduction Arabe en Anglais

    • politically sensitive
        
    OSIs will be politically sensitive and to a certain extent may infringe on the sovereignty of the inspected States parties. UN وستكون عمليات التفتيش الموقعي حساسة سياسياً وقد تشكل، إلى درجة ما، تعدياً على سيادة الدول اﻷطراف موضع التفتيش.
    AI also received reports of corruption and the failure of the authorities to effectively investigate politically sensitive cases. UN وتلقت منظمة العفو أيضاً تقريراً عن حالات فساد وعدم إجراء السلطات تحقيقات فعالة في قضايا حساسة سياسياً.
    I've seen the Colonel handle incredibly difficult and politically sensitive questions without batting an eye. Open Subtitles رأيتُ العقيد يتعامل مع الأسئلة الصعبة بشكل لايُصدق و أسئلة حساسة سياسياً دون أن يرف لهُ العين
    He remains concerned about the lack of protection of lawyers against reprisals, including violence, threats and discrimination, particularly for those involved in cases considered to be politically sensitive. UN ولا يزال المقرر الخاص يشعر بالقلق لانعدام حماية المحامين من العمليات الانتقامية بما في ذلك تعرضهم للعنف والتهديدات والتمييز ولا سيما أولئك الذين يتناولون حالات تُعتبر أنها حساسة سياسياً.
    65. There had also been significant political activity, and a large number of bills had been submitted to the new Parliament, including by opposition parties on politically sensitive issues. UN 65 - وكان هناك نشاط سياسي مشهود، وقُدم عدد كبير من مشاريع القوانين إلى البرلمان الجديد، منها مشاريع قوانين قدمتها أحزاب المعارضة بشأن قضايا حساسة سياسياً.
    73. The topic was highly complex and raised politically sensitive concerns for States and the international community. UN 73 - والموضوع شديد التعقيد ومثير لشواغل حساسة سياسياً بالنسبة للدول والمجتمع الدولي.
    In addition, the President is often called upon to make use of his authority and impartiality to facilitate consultations on any politically sensitive issues arising during Council sessions or inter-sessional periods. UN وإضافةً إلى ذلك، كثيراً ما يُطلب إلى الرئيس أن يُفيد من سلطته وحيْدته في تيسير المشاورات المتعلقة بأي قضايا حساسة سياسياً قد تُثار خلال دورات المجلس أو خلال الفترات ما بين الدورات.
    There was only a small number of lawyers who have been representing suspects or accused persons in politically sensitive cases. UN ٣٣- ولم يكن هناك سوى عدد صغير من المحامين الذين يمثّلون أشخاصاً مشتبه فيهم أو متهمين في قضايا حساسة سياسياً.
    Also, the preference for Tutsis in the distribution of humanitarian aid has become a politically sensitive issue for both Hutu and Tutsi extremists. UN كما أن منح اﻷفضلية للتوتسي عند توزيع المعونة الانسانية قد أصبح مسألة حساسة سياسياً بالنسبة للمتطرفين من الهوتو والتوتسي، على حد سواء.
    Some other outstanding issues, if less technically complex, are certainly as politically sensitive as those of scope and verification. UN وهناك بعض المسائل اﻷخرى المعلﱠقة، وإن كانت أقل تعقيداً من الناحية التقنية، إلا أنها يقيناً حساسة سياسياً بنفس قدر المسائل المتصلة بالنطاق والتحقق.
    42. Female genital mutilation was a politically sensitive issue. UN 42 - ومضى قائلاً إن ختان الإناث مسألة حساسة سياسياً.
    A year ago, during his last hunger strike, the judicial authorities also made the same promise explaining that his case was " politically sensitive " and that they did not have the power to decide to hear his case. UN ومنذ سنة، خلال آخر إضراب عن الطعام قام به، قدمت السلطات القضائية نفس الوعد وأوضحت أن قضيته " حساسة سياسياً " وأنها لا تملك سلطة قرار النظر في قضيته.
    A year ago, during his last hunger strike, the judicial authorities also made the same promise explaining that his case was " politically sensitive " and that they did not have the power to decide to hear his case. UN وكانت السلطات القضائية قد قدمت أيضاً نفس الوعد قبل ذلك بعام خلال آخر إضراب عن الطعام قام به مفيدة بأن قضيته " حساسة سياسياً " وأنها لا تملك سلطة قرار النظر في قضيته.
    A year ago, during his last hunger strike, the judicial authorities also made the same promise explaining that his case was " politically sensitive " and that they did not have the power to decide to hear his case. UN وكانت السلطات القضائية قد قدمت أيضاً نفس الوعد قبل ذلك بعام خلال آخر إضراب عن الطعام قام به مفيدة بأن قضيته " حساسة سياسياً " وأنها لا تملك سلطة قرار النظر في قضيته.
    National scale Participants highlighted difficulties in generating some national data because only large national institutions may be capable of collecting such data, or the data may be politically sensitive. UN 27- أبرز المشاركون الصعوبات التي تواجه مسألة إعداد بعض البيانات الوطنية، وذلك لأنه قد لا يستطيع جمع هذه البيانات سوى المؤسسات الوطنية الكبيرة، أو قد تكون البيانات حساسة سياسياً.
    A year ago, during his last hunger strike, the judicial authorities also made the same promise explaining that his case was " politically sensitive " and that they did not have the power to decide to hear his case. UN ومنذ سنة، خلال آخر إضراب عن الطعام قام به، قدمت السلطات القضائية نفس الوعد وأوضحت أن قضيته " حساسة سياسياً " وأنها لا تملك سلطة قرار النظر في قضيته.
    A year ago, during his last hunger strike, the judicial authorities also made the same promise, explaining that his case was " politically sensitive " and that they did not have the power to decide to hear his case. UN وقبل سنة، خلال آخر إضراب عن الطعام قام به، قدمت السلطات القضائية الوعد ذاته وأوضحت أن قضيته " حساسة سياسياً " وأنها غير مخولة لتقرر النظر فيها.
    A year ago, during his last hunger strike, the judicial authorities also made the same promise explaining that his case was " politically sensitive " and that they did not have the power to decide to hear his case. UN وقبل سنة، خلال آخر إضراب عن الطعام قام به، قدمت السلطات القضائية الوعد ذاته وأوضحت أن قضيته " حساسة سياسياً " وأنها غير مخولة لتقرر النظر فيها.
    He highlights the responsibility of all branches of government to ensure the protection of lawyers against reprisals and, furthermore, recommends that the parliament reform the contempt of court laws to ensure that lawyers cannot be subjected to sanctions because of their association with politically sensitive cases. UN ويسلط المقرر الخاص الضوء على مسؤولية جميع فروع الحكومة في ضمان حماية المحامين من العمليات الانتقامية ويوصي فضلاً عن ذلك البرلمان بتعديل القوانين التي تُجيز انتهاك حرمة المحكمة لضمان عدم معاقبة المحامين لأنهم يشتركون في الدفاع عن حالات حساسة سياسياً.
    64. The Judicial Advisory Section is responsible for guiding the Mission's engagement with the relevant legal and judicial actors at the national, state and county levels, in order to strengthen the justice sector through interventions in politically sensitive justice areas that have a direct link to peace and stability in South Sudan. UN 64 - يتولى القسم الاستشاري القضائي مسؤولية توجيه عمل البعثة مع الجهات الفاعلة القانونية والقضائية المعنية على المستوى الوطني وعلى مستوى الولايات والمقاطعات لتعزيز قطاع العدالة باتخاذ تدابير في مجالات عدلية حساسة سياسياً وذات صلة مباشرة بالسلام والاستقرار في جنوب السودان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus