"حساسة للغاية" - Traduction Arabe en Anglais

    • highly sensitive
        
    • very sensitive
        
    • extremely sensitive
        
    • extremely delicate
        
    • particularly sensitive
        
    • very delicate
        
    • most sensitive
        
    • so sensitive
        
    There remains the highly sensitive issue of the Convention banning biological weapons. UN وتبقى هناك مسألة حساسة للغاية وهي مسألة اتفاقية حظر اﻷسلحة البيولوجية.
    This was a highly sensitive issue to Eritrea involving national security and the sovereignty of the country. UN وهذه مسألة حساسة للغاية بالنسبة لإريتريا، فهي تتعلق بالأمن الوطني وسيادة البلاد.
    However, this does not resolve the very sensitive question of which categories of States or international organizations can formulate an objection. UN بيد أن هذا لا يحسم مسألة حساسة للغاية هي مسألة فئات الدول أو المنظمات الدولية التي يمكنها إبداء اعتراض.
    That was a very sensitive matter on which the Committee must have absolute clarity. UN وقالت بأن هذه مسألة حساسة للغاية ويجب أن يكون هناك وضوح مطلق من جانب اللجنة بشأنها.
    I was extremely sensitive and was written off as hopeless. Open Subtitles كنت حساسة للغاية و تم شطبه كما ميؤوس منها.
    Balancing the various aspects of human rights is an extremely delicate exercise which requires impartial implementation by independent and non-arbitrary bodies. UN وإن إقامة توازن بين مختلف جوانب حقوق الإنسان عملية حساسة للغاية وتتطلب تنفيذاً نزيهاً من قبل هيئات مستقلة وغير تعسفية.
    Drylands, where land degradation is known as desertification, are particularly sensitive. UN والأراضي الجافة، التي يعرف تدهور الأراضي فيها بالتصحر، حساسة للغاية.
    This is a very delicate matter with serious implications for the future of the country. UN وتعتبر هذه مسألة حساسة للغاية وتترتب عليها آثار خطيرة بالنسبة لمستقبل البلد.
    Personal sanitation is a highly sensitive issue across regions and cultures. UN ذلك أن النظافة الشخصية قضية حساسة للغاية في المناطق والثقافات المختلفة.
    The office-holder was familiar with the system and the organization's language and culture, and able to handle highly sensitive material properly. UN فالشخص الذي يشغل هذا المنصب يكون شخصاً ملماً بالنظام ولغته وثقافته، ويكون قادراً على التعامل بشكل صحيح مع أمور حساسة للغاية.
    It had submitted a great deal of information on the merits, which included highly sensitive material. UN وقدمت قدراً كبيراً من المعلومات بشأن وقائع الدعوى، التي تضمنت معلومات حساسة للغاية.
    The issue of compensation for death and disability was a highly sensitive one, and every effort must be made to find a constructive solution. UN وقال إن مسألة التعويض عن الوفاة والعجز مسألة حساسة للغاية وأنه ينبغي بذلك كل جهد ممكن ﻹيجاد حل بنﱠاء لها.
    It was a very sensitive issue; for example, no one, not even private companies, can buy the right of ownership of the land from the Tuvaluans. UN وهذه المسألة حساسة للغاية لدرجة أنه لا أحد على سبيل المثال، ولا حتى الشركات الخاصة، يستطيع شراء حق ملكية الأرض من سكان توفالو.
    Such information, which was considered by Iraq as very sensitive, would belong to the category of State secrets. UN وهذه المعلومات التي كان العراق يعتبرها حساسة للغاية تصنف في فئة أسرار الدولة.
    One very sensitive issue is the change of fiscal policies. UN وثمة مسألة حساسة للغاية هي تغيير السياسات المالية.
    The Tribunal pointed out that this was a very sensitive matter to discuss over the telephone and was not satisfied the claim was truthful. UN ولاحظت المحكمة أن هذه المسألة حساسة للغاية لا تناقش عبر الهاتف ولم تقتنع بأن الادعاء صحيح.
    The United States Government hinders the cooperation that those entities offer to Cuba, including that intended for extremely sensitive areas. UN فحكومة الولايات المتحدة تعوق التعاون الذي تقيمه تلك الكيانات مع كوبا، بما في ذلك التعاون في مجالات حساسة للغاية.
    Detonators when filled are extremely sensitive and are dangerous to stamp or process through a stencilling procedure. UN والمفجرات إذا ما عمرت تكون حساسة للغاية ويشكل وسمها أو نقشها خطرا.
    At this juncture, we are in the painful and arduous process of building a consensus on power-sharing, which is an extremely sensitive issue for all parties concerned. UN وفي هذه المرحلة، نحن نقوم بالعملية المؤلمة والشاقة المتمثلة في بناء توافق في اﻵراء بشأن اقتسام السلطة، وهذه مسألة حساسة للغاية لجميع اﻷطراف المعنية.
    He asked the representatives of Spain to discuss the measures being taken to protect investigating magistrates and trial judges dealing with extremely delicate cases involving terrorism. UN وطلب من ممثلي اسبانيا أن يناقشوا التدابير المتخذة لحماية موظفي التحقيقات وقضاة المحاكمات التي تتناول حالات حساسة للغاية ومن بينها حالات تتعلق اﻹرهاب.
    In recent years, extremely delicate experiments have shown that subatomic particles really are entangled. Open Subtitles في السنوات الأخيرة، أظهرت تجارب حساسة للغاية أن الجسيمات دون الذرية متشابكة حقاً.
    Israel's history made it particularly sensitive to the role of education in promoting tolerance and understanding among religions. UN وقد جعل التاريخ الاسرائيلي من هذه الجهود مسألة حساسة للغاية لدور التعليم في تعزيز التسامح والتفاهم بين الأديان.
    It is a very delicate case. Open Subtitles إنها حالة حساسة للغاية نحتاج لمعالجتها بحرص
    359. Reports state that the most sensitive and high-profile detainees are not being held in Guantánamo, because it is believed that detainees there will eventually be monitored by the United States courts. UN 359- وتفيد التقارير أن الأشخاص المحتجزين لأسباب حساسة للغاية والمشتبه فيهم لارتكاب جرائم خطيرة ليسوا محتجزين في سجن غوانتانامو، لأنها تعتقد أن الأشخاص المحتجزين هناك سيتم في نهاية الأمر محاكمتهم من قبل محاكم أمريكية.
    Why are you so sensitive when you cry? Open Subtitles لماذا تُصبحين حساسة للغاية عندما تبكين ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus