"حساسة من الناحية السياسية" - Traduction Arabe en Anglais

    • politically sensitive
        
    Information on these issues is rarely collected, and may be politically sensitive. UN ونادرا ما تجمع معلومات عن هذه المسائل وربما تكون حساسة من الناحية السياسية.
    Further, there is nothing to support the author’s claim that he has distributed politically sensitive material to Iran. UN وليس هنالك ما يؤيد ادعاء مقدم البلاغ بشأن قيامه بإرسال مواد حساسة من الناحية السياسية إلى إيران.
    However, the speaker encouraged UNDP to proceed with caution when round-table meetings involved politically sensitive elements. UN بيد أن المتكلم حث البرنامج على توخي الحذر عندما تشمل اجتماعات عملية المائدة المستديرة عناصر حساسة من الناحية السياسية.
    Lawyers representing accused persons in politically sensitive cases are often subjected to such accusations. UN وكثيراً ما يتعرض المحامون الذين يمثلون متهمين في قضايا حساسة من الناحية السياسية لمثل هذه الاتهامات.
    The unit has been dealing with specific institutional mandates, technical capacity, regional knowledge and politically sensitive issues. UN وكانت الوحدة تتعامل مع ولايات مؤسسية خاصة، وقدرة تقنية، ومعرفة إقليمية، وقضايا حساسة من الناحية السياسية.
    The Masisi results, however, remained politically sensitive against the backdrop of charges of undue CNDP influence. UN غير أن نتائج ماسيسي لا تزال حساسة من الناحية السياسية على خلفية اتهام المؤتمر الوطني بممارسة تأثير مفرط.
    In some cases, the data may be politically sensitive. UN وفي بعض الحالات، قد تكون البيانات حساسة من الناحية السياسية.
    Clearly, this issue is politically sensitive in some parts of the world; however, it is fundamental to the realization of women's human rights and to gender equality. UN ومن الواضح أن هذه مسألة حساسة من الناحية السياسية في بعض أنحاء العالم؛ غير أنها أساسية لإعمال حقوق الإنسان للمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    The Programme Planning, Budget and Accounts Division cautions that outsourcing is a politically sensitive issue that requires careful assessment of related costs and benefits before proceeding. UN وتحذر شعبة تخطيط البرامج والميزانية والحسابات من أن الاستعانة بمصادر خارجية مسألة حساسة من الناحية السياسية سيتوجب القيام بتحليل دقيق للتكاليف والفوائد ذات الصلة قبل اﻹقدام عليها.
    At the same time, when the Government takes the lead in this process, it may try to put limitations on the scope of the CCA, for instance in areas that are considered politically sensitive. UN وفي الوقت ذاته، عندما تمسك الحكومة بزمام المبادرة في هذه العملية، فإنها قد تسعى إلى فرض قيود على نطاق التقييم القطري الموحد، كما هو الشأن مثلا بالنسبة للمجالات التي تعتبر حساسة من الناحية السياسية.
    Africa’s manufacturing competitiveness lies in part in items such as agro-based industries as well as apparel and textiles which are politically sensitive in developed countries. UN وتكمن القدرة التنافسية الصناعية ﻷفريقيا جزئيا في سلع مثل الصناعات القائمة على الزراعة وكذلك الملابس والمنسوجات التي تعتبر حساسة من الناحية السياسية في البلدان المتقدمة النمو.
    Firstly, the sectors where interaction between public and private investment is most likely to occur tend to be politically sensitive, with many stakeholders potentially being affected. UN فأولاً، تنزع القطاعات التي يُرجح فيها حدوث تفاعل بين الاستثمار العام والاستثمار الخاص لأن تكون قطاعات حساسة من الناحية السياسية يُحتمل أن يتأثر بها العديد من أصحاب المصلحة.
    Its main function is to provide country offices with discretionary funds to explore innovative approaches and address issues in politically sensitive areas where the use of core funds may prove more problematic and slow. UN وتتمثل مهمته الرئيسية في تزويد المكاتب القطرية بأموال تقديرية لاستكشاف نهج مبتكرة ومعالجة قضايا في مجالات حساسة من الناحية السياسية حيث قد يكون استخدام الأموال الأساسية أصعب وأبطأ.
    43. Progress on investigations by the Nepal police into other politically sensitive cases was also limited. UN 43 - وكان أيضا التقدم المحرز في تحقيقات الشرطة النيبالية في قضايا أخرى حساسة من الناحية السياسية محدودا.
    The third forum allowed for the discussion of politically sensitive issues in a climate of good faith and succeeded in reducing people's apprehensions and concerns. UN فقد أتاح المنتدى الثالث إجراء مناقشة لقضايا حساسة من الناحية السياسية في مناخ من النوايا الحسنة، ونجح في الحد من مخاوف الناس وشواغلهم.
    Outsourcing, including to expert panels, can be particularly attractive in the short to medium term, but can also be politically sensitive. UN ويمكن أن تكون الاستعانة بمصادر خارجية، بما في ذلك أفرقة الخبراء، جذابة بصورة خاصة في الأجلين القصير والمتوسط لكنها يمكن أيضاً أن تكون مسألة حساسة من الناحية السياسية.
    The Office continued to monitor closely human rights developments in the country and successfully intervened with the authorities in politically sensitive cases. UN كما واصل المكتب رصد التطورات المتعلقة بحقوق الإنسان في البلد عن كثب ونجح في التدخل لدى السلطات في حالات حساسة من الناحية السياسية.
    A gradual elimination of tariffs on industrial products has been agreed within the Central European Free Trade Agreement, but the issue of reducing tariffs on agricultural products remains politically sensitive. UN وجرت الموافقة في إطار اتفاق التجارة الحرة لأوروبا الوسطى على الإلغاء التدريجي للتعريفة الجمركية المفروضة على المنتجات الصناعية، ولكن مسألة تخفيض التعريفات على المنتجات الزراعية ما زالت حساسة من الناحية السياسية.
    Experience has shown that merging one regional economic community with another or closing down one in favour of another is politically sensitive and difficult to implement in the absence of political convergence on the issue. UN وقد أظهرت التجربة أن دمج جماعة اقتصادية إقليمية في جماعة اقتصادية إقليمية أخرى أو إغلاق إحدى الجماعات لصالح جماعة أخرى عملية حساسة من الناحية السياسية وصعبة التنفيذ في حالة عدم وجود تقارب سياسي حول الموضوع.
    4.6 The main objective of this subprogramme is to assist the principal organs of the United Nations by providing legal advice on complex and often politically sensitive questions. UN ٤-٦ الهدف الرئيسي من هذا البرنامج الفرعي هو مساعدة أجهزة اﻷمم المتحدة الرئيسية بإسداء المشورة القانونية بشأن المسائل المعقدة والتي غالبا ما تكون حساسة من الناحية السياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus