"حساسة ومعقدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • sensitive and complex
        
    • delicate and complex
        
    • sensitive and complicated
        
    Addressing the legacy of conflict is a highly sensitive and complex process. UN إن معالجة تركة الصراع عملية حساسة ومعقدة إلى حد كبير.
    There were also sensitive and complex issues of an administrative, financial and structural nature, on which negotiations had yet to commence. UN كما أن هناك قضايا حساسة ومعقدة ذات طبيعة إدارية ومالية وهيكلية لم تبدأ المفاوضات بشأنها بعد.
    The issues before the Commission are both sensitive and complex, as they pertain to security, one of the essential prerogatives of States. UN إن المسائل المعروضة على اللجنة حساسة ومعقدة على حد سواء، لأنها تتعلق بالأمن، وهو أحد الاختصاصات الأساسية للدول.
    That leads us to have doubts on certain points that require impartiality in addressing such a delicate and complex issue. UN ويدفعنا هذا إلى الشك حول نقاط معينة، تتطلب الحياد في معالجة مسألة حساسة ومعقدة كهذه.
    The role of non-State actors in the use of MOTAPMs and of improvised MOTAPMs were sensitive and complicated issues that required further attention. UN ودور الأطراف الفاعلة من غير الدول في استخدام الألغام غير الألغام المضادة للأفراد والألغام المرتجلة غير الألغام المضادة للأفراد قضايا حساسة ومعقدة تستوجب إيلاء مزيد من الاهتمام.
    She, as a Deputy Attorney General, often advised the Government on sensitive and complex issues related to the Middle East peace process, a subject of concern to the Committee. UN وأضافت أنها بوصفها نائبة للمدعي العام كثيرا ما تسدي المشورة إلى الحكومة بشأن قضايا حساسة ومعقدة تتعلق بعملية السلام في الشرق الأوسط، وهي موضوع يهم اللجنة.
    In Rakhine State, the Government had taken effective measures to stabilize a sensitive and complex situation. UN وفي مقاطعة راخين، اتخذت الحكومة تدابير فعالة لتحقيق الاستقرار لحالة حساسة ومعقدة.
    The matter was a sensitive and complex one, since many of the allegations related to events which had taken place 20 years previously, and the allegations had also been maliciously exploited in certain circles. UN وقال إن هذه المسألة حساسة ومعقدة ﻷن كثيراً من الادعاءات يتعلق بأحداث وقعت منذ ٠٢ عاماً مضت، كما أن الادعاءات استغلت بشكل خبيث من قِبل دوائر معينة.
    The Mediterranean area has always been a sensitive and complex geopolitical and economic mosaic. UN لطالما كانت منطقة البحر الأبيض المتوسط منطقة حساسة ومعقدة من الناحية الجيوسياسية وعبارة عن مجموعة فسيفسائية من الناحية الاقتصادية.
    Civilian disarmament, currently under debate in the Government of Southern Sudan, is a sensitive and complex issue and must be planned and implemented equitably across Southern Sudan. UN ويشكل نزع سلاح المدنيين، الذي يخضع حاليا للنقاش في حكومة جنوب السودان، مسألة حساسة ومعقدة ويجب التخطيط له وتنفيذه في جميع أرجاء جنوب السودان على نحو منصف.
    The appeals for the system to furnish assistance in very sensitive and complex areas had placed an additional burden on its resources and should not be answered at the expense of cooperation for development. UN وأضاف أن النداءات الموجهة إلى المنظومة من أجل تقديم المساعدة في مجالات حساسة ومعقدة للغاية قد فرضت عبئا إضافيا على مواردها. وأكد أنه لا ينبغي تلبية هذه الطلبات على حساب التعاون من أجل التنمية.
    The issues are sensitive and complex. UN وهذه القضايا حساسة ومعقدة.
    " The Government of El Salvador, as a signatory party deeply interested in faithful observance of the Agreements, has been gratified to see the success achieved in executing these undertakings, putting into practice a constructive policy that has enabled us to deal with sensitive and complex issues. UN " وحكومة السلفادور، بوصفها طرفا موقعا يهتم اهتماما كبيرا بالامتثال الحقيقي لهذه الاتفاقات، يسرها أن ترى النجاح المحرز في تنفيذ هذه الجهود، التي تنفِّذ سياسة بناءة تمكننا من معالجة قضايا حساسة ومعقدة.
    The Internal Audit Division embarked on an initiative in early 2009 to strengthen the Division's capacity to conduct forensic audits as well as other sensitive and complex audits, especially where they pose a high reputation risk to the Organization. UN وأطلقت شعبة المراجعة الداخلية للحسابات مبادرة في مطلع سنة 2009 لتعزيز قدرات الشعبة على إجراء عمليات مراجعة حسابات قضائية إلى جانب عمليات مراجعة حسابات حساسة ومعقدة أخرى، خاصة عندما تنطوي على تهديد كبير بتشويه سمعة المنظمة.
    6. The key to success is less a matter of resources than of a determination to tackle sensitive and complex issues in a focused and persistent manner, giving priority to the principles upon which stable and open societies must be based: respect for human rights, rule of law leading to justice, and a monopoly by an accountable State over the use of force. UN 6- ولا يكمن مفتاح النجاح في توفير الموارد بل بالأحرى في العزم على معالجة قضايا حساسة ومعقدة بطريقة مركزة ومستمرة، وإيلاء الأولوية للمبادئ التي يجب أن تقوم عليها المجتمعات المستقرة والمنفتحة: حماية حقوق الإنسان، وسيادة القانون المؤدية إلى العدالة، وحصر استخدام القوة في أيدي دولة يمكن مساءلتها.
    In particular, draft article I raised delicate and complex issues relating to the enforceability of judgements. UN وبصورة خاصة، فإن مشروع المادة طاء يثير مسائل حساسة ومعقدة بشأن قابلية اﻷحكام للتنفيذ.
    At the same time, reopening the port and airport threatens vested interests in El Ma'an port and the various airstrips of Mogadishu, requiring delicate and complex negotiations. UN وفي نفس الوقت، يهدد إعادة افتتاح الميناء والمطار مصالح مستقرة في ميناء المعن ومختلف مهابط الطائرات في مقديشو، مما يتطلب إجراء مفاوضات حساسة ومعقدة.
    Draft article I raised delicate and complex issues relating to the enforceability of judgements and those issues required much closer scrutiny. UN أما مشروع المادة طاء فإنه يثير مسائل حساسة ومعقدة بشأن قابلية اﻷحكام الصادرة للتنفيذ وهذه المسائل تتطلب مزيدا من الفحص الدقيق.
    Unlike the enlargement of the non-permanent membership, the enlargement of the permanent membership requires greater perseverance on the part of the Member States, as it involves such sensitive and complicated issues as the criteria for new permanent members, the extension of the veto power and so on. UN وعلى خلاف توسيع العضوية غير الدائمة، يتطلب توسيع العضوية الدائمة مثابرة أكبر من جانب الدول الأعضاء، إذ يرتبط بقضايا حساسة ومعقدة مثل معايير قبول الأعضاء الدائمين الجدد، ومنحهم حق النقض، وما إلى ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus